"trial by jury" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكمة أمام هيئة محلفين
        
    • محاكمة أمام هيئة محلفين
        
    • المحاكمة التي تتم بواسطة هيئة محلفين
        
    • المحاكمة من قبل هيئة محلفين
        
    • إجراء المحاكمة بواسطة هيئة محلفين
        
    • بالمحاكمات بمشاركة هيئة محلفين
        
    • والمحاكمة من قبل هيئة محلفين
        
    • محاكمات أمام هيئة محلفين
        
    • محاكمة أمام هيئة من المحلفين
        
    • هيئة محلَّفين
        
    He further reiterates that, at the time of examination of his criminal case, trial by jury had not been introduced in the Krasnoyarsk region. UN ويفيد مرة أخرى بأنه وقت دراسة قضيته الجنائية، لم تكن المحاكمة أمام هيئة محلفين قد بدأت في منطقة كراسنويارسك.
    He further reiterates that, at the time of examination of his criminal case, trial by jury had not been introduced in the Krasnoyarsk region. UN ويفيد مرة أخرى بأنه وقت دراسة قضيته الجنائية، لم تكن المحاكمة أمام هيئة محلفين قد بدأت في منطقة كراسنويارسك.
    A person charged with that offence, therefore, would have the right to trial by jury. UN ولذلك يكون للشخص المتهم بهذه الجريمة الحق في محاكمة أمام هيئة محلفين.
    Noting also the administering Power's decision to suspend parts of the 2006 Constitution of the Turks and Caicos Islands, covering the constitutional right to trial by jury, ministerial Government, and the House of Assembly, following the recommendations of an independent Commission of Inquiry and the ruling of the administering Power's Court of Appeal, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الدولة القائمة بالإدارة تعليق العمل بأجزاء من دستور جزر تركس وكايكوس لعام 2006 تشمل الحق الدستوري في محاكمة أمام هيئة محلفين والحكومة الوزارية ومجلس النواب بناء على توصيات من لجنة تحقيق مستقلة وقرار من محكمة الاستئناف التابعة للدولة القائمة بالإدارة،
    The same standard applies to specific instructions to the jury by the judge in a trial by jury. UN وينطبق المعيار نفسه على التعليمات المحددة التي يصدرها القاضي للمحلفين في المحاكمة التي تتم بواسطة هيئة محلفين().
    Within the jurisdiction of the State party, trial by jury in particular is considered an important protection, generally available to accused persons. UN وفي إطار الولاية القضائية للدولة الطرف، تعتبر المحاكمة من قبل هيئة محلفين بصفة خاصة حماية هامة، تتاح بشكل عام للمتهمين.
    The Seventh Amendment assures trial by jury in civil cases involving anything valued at more than 20 United States dollars. UN ويضمن التعديل السابع إجراء المحاكمة بواسطة هيئة محلفين في القضايا المدنية التي تنطوي على ما تزيد قيمته على 20 دولارا.
    Australia is not advocating that the statute make provision for trial by jury. UN ولا تدعو استراليا الى أن ينص النظام اﻷساسي على المحاكمة أمام هيئة محلفين.
    Democratization had led to judicial reform: the authority of the courts had increased significantly following the adoption of a new law on the judicial system, and it was hoped to introduce a system of trial by jury in the near future. UN وإن الديمقراطية أدت إلى إصلاح القضاء: فازدادت سلطة المحاكم زيادة كبيرة عقب اعتماد قانون جديد بشأن نظام القضاء، ويؤمل إدخال نظام المحاكمة أمام هيئة محلفين في المستقبل القريب.
    57. As in other common-law countries, trial by jury is a fundamental element of Australia's legal system. UN ٥٧ - كما هو الحال في بلدان القانون العام اﻷخرى، فإن المحاكمة أمام هيئة محلفين هو عنصر أساسي في النظام القانوني لاستراليا.
    Capital punishment was, in effect, banned by a ruling of the Constitutional Court in February 1999, which required that it could only be imposed when all citizens in all of the Federation's 89 republics, regions and territories had been granted the right to trial by jury. UN والواقع أن عقوبة الاعدام حظرت بموجب قرار صدر من المحكمة الدستورية في شباط/فبراير 1999، إذ اشترط بأن لا تفرض العقوبة الا بعد أن يكون جميع المواطنين في جميع جمهوريات الاتحاد ومناطقه وأقاليمه، البالغ عددها 89، قد منحوا الحق في المحاكمة أمام هيئة محلفين.
    In August 2009, his Government had consequently instructed the Governor of the Turks and Caicos Islands to suspend the government and legislature and automatic right to trial by jury. UN وفي آب/أغسطس 2009، أصدرت نتيجة لذلك حكومته تعليمات إلى حاكم جزر تركس وكايكوس بتعليق سلطة الحكومة والهيئة التشريعية والحق التلقائي في المحاكمة أمام هيئة محلفين.
    Noting also the administering Power's decision to suspend parts of the 2006 Constitution of the Turks and Caicos Islands, covering the constitutional right to trial by jury, ministerial Government, and the House of Assembly, following the recommendations of an independent Commission of Inquiry and the ruling of the administering Power's Court of Appeal, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الدولة القائمة بالإدارة تعليق العمل بأجزاء من دستور جزر تركس وكايكوس لعام 2006 تشمل الحق الدستوري في محاكمة أمام هيئة محلفين والحكومة الوزارية ومجلس النواب بناء على توصيات من لجنة تحقيق مستقلة وقرار من محكمة الاستئناف التابعة للدولة القائمة بالإدارة،
    Noting the administering Power's decision to suspend parts of the 2006 Constitution of the Turks and Caicos Islands, covering the constitutional right to trial by jury, ministerial Government, and the House of Assembly, following the recommendations of an independent Commission of Inquiry and the ruling of the administering Power's Court of Appeal, UN وإذ تلاحظ قرار الدولة القائمة بالإدارة تعليق العمل بأجزاء من دستور جزر تركس وكايكوس لعام 2006 تشمل الحق الدستوري في محاكمة أمام هيئة محلفين والحكومة الوزارية ومجلس النواب بناء على توصيات من لجنة تحقيق مستقلة وقرار من محكمة الاستئناف التابعة للدولة القائمة بالإدارة،
    Noting the administering Power's decision to suspend parts of the 2006 Constitution of the Turks and Caicos Islands, covering the constitutional right to trial by jury, ministerial Government, and the House of Assembly, following the recommendations of an independent Commission of Inquiry and the ruling of the administering Power's Court of Appeal, UN وإذ تلاحظ قرار الدولة القائمة بالإدارة تعليق العمل بأجزاء من دستور جزر تركس وكايكوس لعام 2006 تشمل الحق الدستوري في محاكمة أمام هيئة محلفين والحكومة الوزارية ومجلس النواب بناء على توصيات من لجنة تحقيق مستقلة وحكم صادر من محكمة الاستئناف التابعة للدولة القائمة بالإدارة،
    Noting the administering Power's decision to suspend parts of the 2006 Constitution of the Turks and Caicos Islands, covering the constitutional right to trial by jury, ministerial Government, and the House of Assembly, following the recommendations of an independent Commission of Inquiry and the ruling of the administering Power's Court of Appeal, UN وإذ تلاحظ قرار الدولة القائمة بالإدارة تعليق العمل بأجزاء من دستور جزر تركس وكايكوس لعام 2006 تشمل الحق الدستوري في محاكمة أمام هيئة محلفين والحكومة الوزارية ومجلس النواب بناء على توصيات من لجنة تحقيق مستقلة وحكم صادر من محكمة الاستئناف التابعة للدولة القائمة بالإدارة،
    The same standard applies to specific instructions to the jury by the judge in a trial by jury. UN وينطبق المعيار نفسه على التعليمات المحددة التي يصدرها القاضي للمحلفين في المحاكمة التي تتم بواسطة هيئة محلفين().
    Within the jurisdiction of the State party, trial by jury in particular is considered an important protection, generally available to accused persons. UN وفي إطار الولاية القضائية للدولة الطرف، تعتبر المحاكمة من قبل هيئة محلفين بصفة خاصة حماية هامة، تتاح بشكل عام للمتهمين.
    The Seventh Amendment assures trial by jury in civil cases involving anything valued at more than 20 United States dollars. UN ويضمن التعديل السابع إجراء المحاكمة بواسطة هيئة محلفين في القضايا المدنية التي تنطوي على ما تزيد قيمته على ٠٢ دولارا.
    According to the information provided by the State party, trial by jury was introduced in the Murmansk Region as of 1 January 2003, pursuant to article 8 of the Federal Law of 18 December 2001. UN وقد جاء في المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أنه بدأ العمل بالمحاكمات بمشاركة هيئة محلفين في منطقة مورمانسك في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عملاً بالمادة 8 من القانون الاتحادي المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2001().
    (h) Right to the protection of law vis-à-vis unusual search and seizure, due process and fair trial, trial by jury of peers, habeas corpus, just compensation for the taking of land or other private property, ex post factor laws and bills of attainder, imprisonment for debt, and access to judicial and electoral process; UN (ح) الحق في التمتع بحماية القانون من التفتيش والحجز التعسفيين، وفي ضمانات الأصول المرعية والمحاكمة العادلة، والمحاكمة من قبل هيئة محلفين أقران، والحق في المثول أمام القضاء، وفي التعويض العادل عن نزع الأراضي وغيرها من الممتلكات الخاصة، والحماية من تطبق القوانين بأثر رجعي ومن القوانين السالبة للحقوق، ومن الحبس بسبب الديون، والحق في المشاركة في الإجراءات القضائية والانتخابية؛
    Such a composition of the court was dictated by the fact that at that time trial by jury had not been introduced on the territory of the Krasnoyarsk region. UN وتشكيل المحكمة على هذا النحو أمر فرضه واقع وهو أنه لم تجر في ذلك الوقت محاكمات أمام هيئة محلفين في منطقة كراسنويارسك.
    4.2 The State party asserts also that a jury trial could not have been given to the accused since there was no provision in its law for trial by jury within the city of Moscow at that time. UN 4-2 كما تؤكد الدولة الطرف على أنه لم يكن بالإمكان إجراء محاكمة للمتهمين أمام هيئة من المحلفين، بما أن قانونها لم يكن ينص آنذاك على إجراء محاكمة أمام هيئة من المحلفين داخل مدينة موسكو.
    43. Until repealed, capital punishment may be imposed under federal law on an exceptional basis as a punitive measure for particularly grave, lifethreatening crimes, provided the accused is given the right to a trial by jury. UN 43- وإلى أن يتم إلغاء عقوبة الإعدام، يجوز إصدار أحكام بالإعدام بصفة استثنائية بموجب القانون الاتحادي على جرائم الاعتداء على الحياة الأشد خطورة، مع منح المتهم الحق في أن تتولى هيئة محلَّفين محاكمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus