(iii) The trial of civilians and the imposition of the death penalty by the Military Court; | UN | `٣` محاكمة المدنيين وتوقيع عقوبة اﻹعدام من قبل المحكمة العسكرية؛ |
the Committee recommends that the Criminal Code be amended so as to prohibit the trial of civilians by military tribunals in any circumstances. | UN | توصي اللجنة بأن يعدَل القانون الجنائي بحيث يحظر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية تحت أي ظرف. |
He would also welcome the Special Rapporteur's opinion on the trial of civilians in military courts. | UN | وقال إنه يرحب أيضاً برأي المقرر الخاص بشأن محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية. |
trial of civilians by military tribunals | UN | محاكمة المدنيين من جانب المحاكم العسكرية |
Many of those allegations concerned the trial of civilians and soldiers before special tribunals or military courts set up to deal with civil unrest. | UN | وانصبّ العديد من هذه المزاعم على محاكمة مدنيين وجنود أمام محاكم خاصة أو محاكم عسكرية أنشئت لمجابهة القلاقل المدنية. |
The Working Group has ruled on the trial of civilians in military tribunals in several cases. | UN | لقد أصدر الفريق العامل آراءه بشأن محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية في عدة قضايا. |
When they fail to do so, this cannot justify the existence of exceptional circumstances requiring the trial of civilians in a military court. | UN | ولا يجوز أن يكون عجزها عن الوفاء بذلك مبررا لوجود ظروف استثنائية تتطلب محاكمة المدنيين في المحاكم العسكرية. |
:: End the trial of civilians by military courts; | UN | إنهاء محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية؛ |
It recommends that the Criminal Code be amended so as to prohibit the trial of civilians by military tribunals in any circumstances. | UN | وتوصي اللجنة بأن يعدَل القانون الجنائي بحيث يحظر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية تحت أي ظرف. |
The trial of civilians in military courts should be limited strictly to exceptional cases. | UN | وتابعت قائلة إنه يجب أن تقتصر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية حصراً على الحالات الاستثنائية. |
For instance, the Supreme Court of Justice of Colombia held, in its decision No. 20 of 5 March 1987, that the trial of civilians before military tribunals was unconstitutional. | UN | وفي كولومبيا، على سبيل المثال، قضت المحكمة العدلية العليا، في قرارها رقم 20 المؤرخ 5 آذار/مارس 1987، بأن محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية ممارسة غير دستورية. |
B. trial of civilians by military tribunals | UN | بـاء - محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية |
47. International human rights treaties do not address the trial of civilians by military tribunals explicitly. | UN | 47 - ولا تتناول معاهدات حقوق الإنسان مسألة محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية بشكل صريح. |
101. The trial of civilians by military tribunals should be prohibited, subject only to the narrow exception identified in paragraph 102 below. | UN | 101 - ويجب حظر محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية، عدا الحالة الاستثنائية المحدودة المذكورة في الفقرة 102 أدناه. |
The trial of civilians in military courts is prima facie inconsistent with international human rights standards, in particular with regard to procedural guarantees pertaining to fair trial. | UN | ومبدئياً لا تتماشى محاكمة المدنيين في محاكم عسكرية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالضمانات الإجرائية المتعلقة بالمحاكمة العادلة. |
Poland was concerned at the trial of civilians before military courts and the harsh sentences imposed on medical professionals and teachers, as well as the application of the death penalty without due process. | UN | وأعربت عن القلق إزاء محاكمة المدنيين في المحاكم العسكرية والعقوبات القاسية المنزلة بحق العاملين في القطاع الطبي والأساتذة، وكذلك تطبيق عقوبة الإعدام دون مراعاة أصول المحاكمة. |
In its decision on the Akwanga case, the Committee has missed a clear opportunity to declare that the trial of civilians by military courts is incompatible with article 14 of the Covenant and to correct this regressive aspect of human rights law. | UN | فقد أضاعت اللجنة، في قرارها بشأن قضية أكوانغا، فرصة واضحة للتأكيد على أن محاكمة المدنيين من قبل محاكم عسكرية أمر يتعارض مع المادة 14 من العهد، فتصحح بذلك هذا التراجع في مجال حقوق الإنسان. |
In paragraph 22 of its general comment No. 32, the Human Rights Committee noted that the trial of civilians in military courts might raise serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice was concerned. | UN | وقد أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 22 من تعليقها العام رقم 32 إلى أن محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية قد يثير مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدل بصورة منصفة ومحايدة ومستقلة. |
The Committee also notes that the trial of civilians in military or special courts may raise serious problems as far as the equitable, impartial and independent administration of justice is concerned. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية أو خاصة قد يثير مشاكل خطيرة فيما يتعلق بإقامة العدل بصورة منصفة ومحايدة ومستقلة. |
The third possible exception was the trial of civilians by military courts that would give every guarantee of impartiality and independence. | UN | وقال إن الاستثناء الثالث المحتمل هو محاكمة مدنيين أمام محاكم عسكرية وهو يوفـر كافة ضمانات الحياد والاستقلالية. |
With regard to the trial of civilians by a military court, she suggested the Committee might wish to study the work of the ICJ on that subject. | UN | وأما فيما يتعلق بمحاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية، أشـارت إلى أن اللجنة قد ترغـب في دراسة العمل الذي قامت به لجنة الحقوقيين الدولية بشـأن هذا الموضوع. |
The source has, however, informed the Working Group that the trial took place before a military court, and the Working Group has in several opinions considered the trial of civilians before Egyptian military tribunals. | UN | بيد أن المصدر قد أبلغ الفريق العامل بأن المحاكمة جرت أمام محكمة عسكرية، كما أن الفريق العامل قد سبق له، في سياق عدة آراء أصدرها، أن نظر في قضايا تتعلق بمحاكمة مدنيين أمام محاكم عسكرية مصرية. |