The victim assistance is also enhanced during trial stage of court proceedings. | UN | كما يجري تعزيز المساعدة القانونية أثناء مرحلة المحاكمة من إجراءات المحكمة. |
However, the detention could not be motivated by the exigencies of the investigation, but only occurred at the trial stage. | UN | وقال إنه لا يجوز مع ذلك أن يتم الاحتجاز لدواعي التحقيق وإنه لا يتم إلا في مرحلة المحاكمة. |
In respect of the situation in the Democratic Republic of the Congo, there are four cases, of which two are at the trial stage. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هناك 4 قضايا بلغت اثنتان منها مرحلة المحاكمة. |
Now initiating its fourth year of operations, many of the Commission's investigations have reached the trial stage. | UN | وبحلول السنة الرابعة منذ بداية عمليات اللجنة، فقد بلغ العديد من تحقيقاتها مرحلة المحاكمة. |
Calculation of lump sum payments for a trial stage | UN | احتساب دفعات المبلغ المقطوع لكل مرحلة من مراحل المحاكمة |
Between 2011 and 2012 the anti-gang unit was assigned 181 cases, with 1 case at the trial stage and 7 convictions handed down against 9 people. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2011 و2012 كان لدى الوحدة الوطنية للادعاء لمكافحة العصابات الإجرامية 181 قضية مُسندة إليها، وقضية واحدة قيْد البت فيها، وسبعة أحكام إدانة على تسعة أشخاص. |
Accordingly, staffing provisions have been made for up to four cases reaching the trial stage. | UN | وبناء على ذلك، جرى تخصيص اعتمادات للموظفين اللازمين لعدد من القضايا التي تبلغ مرحلة المحاكمة يصل إلى أربع قضايا. |
5. Minimum standards for the rights of witnesses during the trial stage; | UN | المعايير الدنيا لحقوق الشهود في مرحلة المحاكمة. |
The members of the Commission also maintained that barely one out of every 100 offences committed reaches the trial stage. | UN | وأكد أعضاء اللجنة أيضا أن جريمة واحدة بالكاد من كل ١٠٠ جريمة ترتكب، تصل إلى مرحلة المحاكمة. |
A similar request can also be made to the People’s Procuratorate, as the matter has not reached the trial stage. | UN | ويمكن أيضا التقدم بطلب مماثل إلى نيابة الشعب، ما لم تصل المسألة إلى مرحلة المحاكمة. |
According to the information received, these cases are still under investigation and some have reached the trial stage. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن هذه القضايا ما زالت قيد التحقيق وأن بعضها قد وصل إلى مرحلة المحاكمة. |
A total of 27 pre-trial decisions have been rendered on this matter alone, each one, however, taking the case closer to trial stage. | UN | وتم إصدار 27 قرارا سابقا للمحاكمة بشأن هذه القضية وحدها، إلا أن كل قرار من هذه القرارات يقرب القضية من مرحلة المحاكمة. |
It urges the Tribunal to continue its efforts constantly to improve its working methods in the light of experience acquired both at the trial stage and at the often crucial stage prior to proceedings. | UN | ويحث الاتحاد المحكمة على مواصلة جهودها بصفة مستمرة من أجل تحسين أساليب عملها في ضوء الخبرة المكتسبة سواء في مرحلة المحاكمة أو في المرحلة الحرجة غالبا التي تسبق السير في الإجراءات. |
If a trial stage terminates ahead of schedule, the defence will still be entitled to the full lump sum; conversely, if the trial runs a little longer, the defence will not receive additional payments. | UN | وإذا انتهت مرحلة المحاكمة قبل الموعد المقرر، يظل من حق محامي الدفاع الحصول على المبلغ المقطوع بأكمله؛ وعلى النقيض من ذلك، إذا طالت المحاكمة قليلا لن يحصل على المدفوعات الإضافية. |
The fixed rate of $2,000 is paid to the co-counsel for the trial stage only. | UN | والأجر الثابت البالغ 000 2 دولار يُدفع للمحامي المساعد من أجل مرحلة المحاكمة وحدها. |
There is the trial stage when the accused case is being heard, and there is the appeal stage. | UN | وهناك مرحلة المحاكمة عند النظر في الدعوى المرفوعة ضد المتهم، وهناك مرحلة الاستئناف. |
During the reporting period, nine cases reached the trial stage; OHCHR closely followed the hearings. | UN | ووصلت تسع قضايا خلال الفترة قيد الاستعراض إلى مرحلة المحاكمة وتابعت المفوضية جلسات الاستماع عن كثب. |
Once that preparatory procedure is completed and charges are laid, the trial stage, which is public and oral, commences. | UN | وبمجرد استكمال ذلك الإجراء التحضيري وتوجيه التهم، تبدأ مرحلة المحاكمة التي تكون علنية وشفهية. |
A mixture of procedures is used for criminal trials, with the preliminary investigation stage being differentiated from the trial stage. | UN | ويُتَّبَعُ مزيج من الإجراءات في المحاكمات الجنائية، وتتمايز مرحلة التحقيقات الأولية عن مرحلة المحاكمة. |
1. An essential element in the revised 2003 system is the assessment of the duration of a trial stage. | UN | 1 - ثمة عنصر أساسي من عناصر النظام المنقح لعام 2003 وهو تقييم المدة التي تستغرقها مرحلة ما من مراحل المحاكمة. |
A cost ceiling for each trial stage is set based on the percentages so as to monitor payments with a view to ensuring that the ceiling for each stage is not exceeded. | UN | ويتحدد حد أعلى لتكلفة كل مرحلة من مراحل المحاكمة استنادا إلى النسب المئوية بغرض رصد المدفوعات لكفالة عدم تجاوز الحد الأعلى لكل مرحلة من المراحل. |
In November 2008, 35 cases were assigned to the National Human Rights and International Humanitarian Law Unit of the Attorney General's Office, with 7 cases at the trial stage and 14 persons convicted, whereas on 31 August 2012, 50 cases were assigned to the Unit, with 2 at the trial stage and 36 convictions handed down against 49 persons. | UN | ففي تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 كان لدى الوحدة الوطنية لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني بمكتب المدعي العام للدولة 35 قضية مُسندة إليها، وسبع قضايا قيْد البت فيها، وثمانية أحكام إدانة، وأُدين 14 شخصاً، بينما كان لديها في 31 آب/أغسطس 2012 ما مجموعه 50 قضية مُسندة إليها، وقضيتان قيْد البت فيهما، و36 حكم إدانة بحق 49 شخصاً(130). |