"trial was" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكمة كانت
        
    • المحاكمة قد
        
    • المحاكمة هو
        
    • المحاكمة سجلت
        
    • قُدمت للمحاكمة
        
    • كانت المحاكمة
        
    • موعد للمحاكمة
        
    • محاكمتها كانت
        
    • لم يتمتع بمحاكمة
        
    • المحاكمة كان
        
    • أن المحاكمة
        
    • محاكمته أمام
        
    • محاكمته لم تكن
        
    • محاكمتهما
        
    • تمت المحاكمة
        
    The trial was underway, but the evidence was circumstantial. Open Subtitles المحاكمة كانت في طريقها ولكن الدليل كان ظرفي
    It submits that the court trial was open to the public and was conducted in accordance with the criminal procedure law. UN وهي تزعم بأن المحاكمة كانت مفتوحة للعموم وأنها أُجريت وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية.
    In its view, the authors' trial was fair and the state party considers that the national courts acted with respect to the existing procedures. UN وفي رأي الدولة الطرف أن المحاكمة كانت عادلة وأن المحاكم الوطنية تصرفت وفقاً للإجراءات القائمة.
    It has been reported that the trial was conducted without regard to the international standards for a fair trial. UN وأُبلغ بأن المحاكمة قد جرت دون إعارة أي اعتبار للمعايير الدولية التي تقوم على أساسها أية محاكمة عادلة.
    From the information the mission was able to gather from some of the defendants and persons who attended the court trial, the trial was widely perceived as unfair. UN واستنتجت البعثة من المعلومات التي استطاعت جمعها من بعض المدعى عليهم والأشخاص الذين حضروا المحاكمة أن هذه المحاكمة قد اعتبرت على نطاق واسع غير منصفة.
    9. The trial was scheduled to begin on 17 March 2006. UN 9- وكان موعد بدء جلسات المحاكمة هو 17 آذار/مارس 2006.
    In its view, the authors' trial was fair and the State party considers that the national courts acted with respect to the existing procedures. UN وتعتبر الدولة الطرف أن المحاكمة كانت عادلة وأن المحاكم الوطنية تصرفت وفقاً للإجراءات القائمة.
    Their observations lead to the conclusion that the trial was seriously flawed in a number of ways, in particular the following: UN ويخلص من ملاحظاتهم إلى أن المحاكمة كانت قاصرة الى حد خطير من جوانب عدة، وخاصة ما يلي:
    The source submits that the trial was closed to the public, including outside observers and activists. UN ويفيد المصدر بأن المحاكمة كانت مغلقة للجمهور، بما في ذلك للمراقبين والناشطين الخارجيين.
    It also states that the trial was held openly and with full guarantees. UN وتفيد حكومة كوبا أيضا بأن المحاكمة كانت علنية ومحاطة بجميع الضمانات.
    The trial was going wrong before this murder. Open Subtitles المحاكمة كانت تسير بطريقة خاطئة قبل هذه الجريمة،المحاكمة كانت تسير بطريقة خاطئة
    He said he needed everyone to think the trial was fair. Open Subtitles هو قال بأنه يريد أن يعتقد الجميع بأن المحاكمة كانت عادلة
    However it falls under the Committee's competence to assess if the trial was conducted in accordance with article 14 of the Covenant. UN ومع ذلك، فإن من اختصاص اللجنة تقييم ما إذا كانت المحاكمة قد تمت وفقاً للمادة 14 من العهد.
    The fact that the trial was conducted on prison rather than court premises also puts into question whether the publicity requirement of articles 10 and 11, paragraph 1, of the Universal Declaration of Human Rights was complied with. UN ونظراً لأن المحاكمة قد جرت في السجن بدلاً من مقر المحكمة، فإن ذلك يثير الشك أيضاً في الامتثال لاشتراط العلنية الوارد في المادة 10 والفقرة 1 من المادة 11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Committee notes that the State party has not refuted these allegations specifically, but only stated that the trial was held in strict compliance with the provisions of the criminal procedure law. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تفند هذه الادعاءات تحديداً، بل أكدت فقط أن المحاكمة قد جرت في امتثال صارم لما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية من أحكام.
    The trial was scheduled to begin on 21 September. UN والموعد المقرر لبدء المحاكمة هو 21 أيلول/سبتمبر.
    It further notes the authors' allegation that the trial was subject to excessive delays, in violation of article 14 of the Covenant. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبات البلاغ أن المحاكمة سجلت تأخيراً مفرطاً، مما يشكل انتهاكاً للمادة 14 من العهد.
    On 8 October 1993 a trial was held at the People's Municipal Court at Marianao, Havana, at which she was sentenced to two years' imprisonment. UN وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، قُدمت للمحاكمة أمام المحكمة الشعبية للبلدية في مارياناو، هافانا، التي حكمت عليها بالسجن لمدة سنتين؛
    According to Syria, the trial was unfair and the sentences illegitimate. UN وحسبما تقوله سوريا، كانت المحاكمة غير عادلة والأحكام غير مشروعة.
    A date for trial was set immediately after a specially appointed Chamber denied Šešelj's application for disqualification of two of the Judges on 19 November 2010. UN وتم تحديد موعد للمحاكمة فور رفض دائرة عُينت خصيصا طلب شيشيلي تنحية اثنين من القضاة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    But now that her trial was approaching, she was beginning to feel... a little rattled. Open Subtitles لكن الأن بما أن محاكمتها كانت تقترب بدأت تشعر بالفزع قليلا
    Mrs. Khuseynova claims that her son's trial was unfair and that the court was partial. Thus: UN وتدعي السيدة خوسينوفا أن ابنها لم يتمتع بمحاكمة عادلة وأن المحكمة لم تكن محايدة، وعلّلت ادعاءها هذا بما يلي:
    The trial was supposed to put an end to this. Open Subtitles المحاكمة كان من المفترض أن تضع حدًا لهذا
    No, he said that the trial was your best shot. Open Subtitles لا، قال أن المحاكمة من الأفضل النار الخاص بك.
    The author's further application to the High Court of Australia for special leave to appeal against the refusal to grant a jury trial was dismissed on 16 April 1999. UN كما رُفض في 16 نيسان/أبريل 1999 طلب آخر تقدم به صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في أستراليا يلتمس فيه الحصول على إذن خاص بالطعن في قرار المحكمة برفض محاكمته أمام هيئة من المحلفين.
    The author further complains that as his request for a change of venue was not granted, his trial was unfair. UN ويفيد صاحب البلاغ أيضاً أن محاكمته لم تكن عادلة لعدم الموافقة على الطلب الذي قدمه لتغيير مكان المحاكمة.
    The trial was pending at the time of the audit. UN وكانا ينتظران محاكمتهما وقت إجراء عملية مراجعة الحسابات.
    The trial was held and all remedies exhausted in the space of a week. UN ففي غضون أسبوع واحد، تمت المحاكمة واستنفدت سبل الطعن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus