"tribal communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات القبلية
        
    • الجماعات القبلية
        
    • المجتمعات المحلية القبلية
        
    • للمجتمعات القبلية
        
    • مجتمعات قبلية
        
    • في المجتمع القبلي
        
    Many tribal communities are geographically dispersed and did not have sufficient population densities to build schools in their communities. UN فكثير من المجتمعات القبلية كانت متناثرة جغرافياً ولم تكن لديها كثافة سكانية كافية لبناء مدارس في مجتمعاتها.
    Half of the orphans are from poor tribal communities. UN وينتمي نصف الأيتام إلى المجتمعات القبلية الفقيرة.
    In addition, members of tribal communities often voted en masse for the same candidate, usually the son of one of the tribal leaders. UN وبالاضافة إلى هذا، فإن أفراد المجتمعات القبلية غالبا ما يصوتون بالجملة للمرشح ذاته، الذي عادة ما يكون ابن أحد زعماء القبائل.
    Clashes between tribal communities continued to cause civilian deaths and displacement, particularly in Jonglei State. UN ولا تزال الصدامات بين الجماعات القبلية تفضي إلى مقتل المدنيين وتشريدهم، لا سيما في ولاية جونقلي.
    123. Child abduction also continued in the context of conflict between and within tribal communities in Jonglei state. UN 123 - واستمر اختطاف الأطفال أيضا في سياق الصراع فيما بين المجتمعات المحلية القبلية وداخلها في ولاية جونقلي.
    63. Much progress had been made in South Africa in the promotion and protection of the human rights of tribal communities. UN 63 - وأردف قائلا إن جنوب أفريقيا أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمجتمعات القبلية.
    tribal communities also lacked the financial resources to send children to school. UN وكانت المجتمعات القبلية أيضاً تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لإرسال أطفالها إلى المدارس.
    Achievement of social peace among the different tribal communities UN تحقيق السلام الاجتماعي بين المجتمعات القبلية المختلفة
    Furthermore, in Canada, the National Indian Child Welfare Association, a private, non-profit, membership organization based in Oregon, focuses on building the capacities of tribal communities to prevent child abuse and neglect. F. Participation UN وعلاوة على ذلك، ففي كندا، تركز الرابطة الوطنية لرعاية أطفال الهنود الأصليين، وهي منظمة خاصة، غير ربحية تضم أعضاءً، ومقرها أوريغون، على بناء قدرات المجتمعات القبلية لمنع إيذاء الأطفال وإهمالهم.
    Acts of sexual violence and exploitation against Dalit and tribal women; right of ownership by members of tribal communities over lands traditionally occupied by them UN أعمال العنف والاستغلال الجنسيين لنساء الداليت ونساء القبائل؛ حق المجتمعات القبلية في امتلاك أراض تسكنها تقليدياً
    Women belonging to indigenous tribal communities in these traditional societies are especially abused. UN وتتعرض على وجه الخصوص النساء المنتميات إلى المجتمعات القبلية الأصلية لسوء المعاملة في هذه المجتمعات التقليدية.
    Integrate traditional cultural practices in the health system, for instance, in certain tribal communities there is a revival of the use of tribal medicines. UN دمج الممارسات الثقافية التقليدية في النظام الصحي، فعلى سبيل المثال، تجري في بعض المجتمعات القبلية عملية إحياء لاستخدام الأدوية القبلية.
    In addition, tribal communities practise a range of forms of marriage, many of which are derogatory to women, including polygamy, polyandry and polygyny. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمارس المجتمعات القبلية مجموعة من أشكال الزواج، كثير منها يحط من قدر المرأة، بما في ذلك تعدد الزوجات وتعدد الأزواج والجمع بين الشقيقات.
    The country hosts many tribal communities that reside in both plain lands and hilly areas. UN 30- وتؤوي بنغلاديش العديد من المجتمعات القبلية التي تسكن السهول والجبال على السواء.
    In several Indian states, for example, WFP projects use funds generated through forestry projects to support tribal communities in planned development of their lands. UN ففي عدة ولايات هندية، مثلا، تستفيد مشاريع برنامج اﻷغذية العالمي من اﻷموال المتولدة من مشاريع الحراجة لدعم المجتمعات القبلية الصغيرة في التطوير المنظم ﻷراضيها.
    177. The Committee notes that the State party does not fully implement the right of ownership, collective or individual, of the members of tribal communities over the lands traditionally occupied by them in its practice concerning tribal peoples. UN 177- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تنفذ بالكامل حق الملكية، جماعية كانت أم فردية، لأفراد الجماعات القبلية المملوكة لهم منذ القدم في إطار ممارسة الدولة المتعلقة بالشعوب القبلية.
    tribal communities Association of the Philippines (Philippines) UN رابطة الجماعات القبلية الفلبينية )الفلبين(
    tribal communities Association of the Philippines (Philippines) UN رابطة الجماعات القبلية الفلبينية )الفلبين(
    ...an amazing capacity in women from the tribal communities to take on their immediate and even the larger world of business, employment and justice for women. UN وجود قدرات مدهشة لدى المرأة من المجتمعات المحلية القبلية على الاضطلاع بأعمالها المباشرة وحتى عالم الأعمال التجارية الأكبر والعمل وإقامة العدل للنساء.
    tribal communities UN المجتمعات المحلية القبلية
    The directive recognized the need to adopt special measures to safeguard the interests of tribal people in World Bank-financed projects which affected the environmental or social situation of tribal communities. UN واعترف التوجيه بالحاجة إلى اعتماد تدابير خاصة لحماية مصالح المجموعات القبلية في المشاريع التي يمولها البنك الدولي والتي تؤثر على الأوضاع البيئية أو الاجتماعية للمجتمعات القبلية.
    In this regard, I refer to our indigenous peoples and our countrymen living in tribal communities. UN وفي هذا المقام، فإنني أشير إلى سكاننا الأصليين ومواطنينا الذين يعيشون في مجتمعات قبلية.
    The root causes of Darfur go back to conflicts among the tribal communities in the region. Previously, those conflicts were settled according to traditional customs and norms. UN وتعود جذور المشكلة في دارفور إلى النزاعات التي كانت تنشب من حين إلى آخر في المجتمع القبلي في المنطقة، وهي نزاعات كانت تُحسم وفق الأعراف والآليات التقليدية لفض النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus