"tribal conflicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • النزاعات القبلية
        
    • الصراعات القبلية
        
    • نزاعات قبلية
        
    • للنزاعات القبلية
        
    • والنزاعات القبلية
        
    • والصراعات القبلية
        
    tribal conflicts lead to constant warring in certain regions; UN النزاعات القبلية المؤدية إلى حروب دائمة في بعض المناطق؛
    The attempts by the Government to solve tribal conflicts through traditional mechanisms have had little or no effect in pacifying the region. UN ولم تؤثّر محاولة الحكومة حل النزاعات القبلية من خلال الآليات التقليدية إلا قليلا في تهدئة الأوضاع في المنطقة.
    The increase in the number of incidents can be attributed to the resurgence of tribal conflicts and conflict between the armed movements and the Government of the Sudan forces and paramilitary groups UN ويمكن أن تعزى الزيادة في عدد الحوادث إلى تجدد النزاعات القبلية والنزاع بين الحركات المسلحة وقوات حكومة السودان والجماعات شبه العسكرية
    The fragile political situation in Yemen is often shaken by tribal conflicts. UN وكثيرا ما تهز الصراعات القبلية الوضع السياسي الهش في اليمن.
    13. The ongoing crisis between the Sudan and Chad stems from tribal conflicts in the two countries and a power struggle in Chad. UN 13 - وتنبع الأزمة الحالية المتواصلة بين السودان وتشاد من الصراعات القبلية في كلا البلدين ثم من صراع السلطة في تشاد.
    A United Nations partner observed that 75 children have engaged in tribal conflicts in Al-Jawf Governorate and 123 children in Sa'ada Governorate. UN وشاهد أحد شركاء الأمم المتحدة 75 طفلا يشاركون في نزاعات قبلية في محافظة الجوف، و123 طفلا في محافظة صعدة.
    The Sudan had been able to overcome difficulties, cooperating with the independent expert to put an end to tribal conflicts in certain areas. UN وقد تمكن السودان من التغلب على الصعوبات بالتعاون مع الخبير المستقل من أجل وضع حد للنزاعات القبلية في بعض المناطق.
    The Permanent Representative of the Sudan participated in the meeting and said that, while tribal conflicts in the region had displaced many persons, the situation had been contained. UN وشارك الممثل الدائم للسودان في الاجتماع فقال إنه رغم تسبُّب النزاعات القبلية في تشريد العديد من الأشخاص في المنطقة، فقد جرى احتواء الوضع.
    The increase in the number of incidents is attributable to the resurgence of tribal conflicts during the second half of the performance period between the movements and Government of the Sudan forces UN وتعزى الزيادة في عدد الحوادث إلى تجدد النزاعات القبلية بين القوات الحكومية السودانية والحركات المناوئة لها خلال النصف الثاني من فترة الأداء
    The conflicts between the Rizeigat and the Ma'alia in East Darfur, the Beni Hussein and the Northern Rizeigat in North Darfur and the Fallatta and the Habbaniya in South Darfur represent the most significant tribal conflicts. UN وتمثل النزاعات بين قبيلتي الرزيقات والمعاليا في شرق دارفور، وقبيلتي بني حسين والرزيقات الشمالية في شمال دارفور، وقبيلتي الفلاتة والهبانية في جنوب دارفور أهم النزاعات القبلية.
    Military clashes between the Government and non-signatory movements continue, while tribal conflicts, militia activities, banditry and criminal acts add to growing insecurity. UN وما زالت الاشتباكات العسكرية جارية بين الحكومة والحركات غير الموقعة على الاتفاقات، وتنضاف النزاعات القبلية وأنشطة الميليشيات واللصوصية والأعمال الإجرامية إلى حالة انعدام الأمن المتزايدة.
    Provided good offices through provision of air assets, technical advice and other logistical support to the State authorities to access areas of tribal conflicts. UN بذلت البعثة مساعي حميدة بتوفير العتاد الجوي وتقديم المشورة الفنية وغير ذلك من أشكال الدعم اللوجستي للسلطات الحكومية لتمكينها من الوصول إلى مناطق النزاعات القبلية.
    (iii) Reduced number of internal, intra-Afghan and provincial conflicts such as tribal conflicts, land disputes, ethnic conflicts, conflicts between political parties, and disputes over Government appointments UN ' 3` انخفاض عدد النـزاعات الداخلية وفيما بين الأفغان وبين المقاطعات مثل النزاعات القبلية والخلافات على الأراضي والنزاعات العرقية والنزاعات بين الأحزاب السياسية والخلافات على التعيينات الحكومية
    One of the most widespread colonial policies was to divide the peoples of Angola by manipulating existing tribal conflicts. UN وتمثلت إحدى السياسات الاستعمارية الأكثر شيوعاً في بث الفرقة بين شعوب أنغولا، وذلك بالاستفادة من النزاعات القبلية القائمة.
    In addition, tribal conflicts and the presence of Chadian armed groups launching attacks against the Chadian Government forces from Darfur have contributed to the generalized insecurity in that region. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الصراعات القبلية ووجود مجموعات مسلحة تشادية تشن هجمات ضد قوات حكومة تشاد من دارفور، ساهما في انعدام الأمن بشكل عام في المنطقة.
    Such conflicts, if not diffused, have the potential to lead to an escalation of tribal conflicts. UN وبإمكان هذه الصراعات، إذا لم تسوى، أن تؤدي إلى تصاعد الصراعات القبلية.
    It is reported that political sectors exacerbate tribal conflicts in order to defend their own interests. UN وتفيد التقارير بأن القطاعات السياسية تعمل على تأجيج الصراعات القبلية من أجل حماية مصالحها الخاصة.
    The judiciary is establishing special customary Courts headed by trained judges from the Government of Southern Sudan judiciary to address the matter of the large number of persons in pre-trial detention due to tribal conflicts. UN وتقيم الهيئة القضائية محاكم عرفية خاصة يرأسها قضاة مدربون من الهيئة القضائية في حكومة جنوب السودان لمعالجة مسألة وجود عدد كبير من الأشخاص في الحبس الاحتياطي بسبب نزاعات قبلية.
    tribal conflicts between the Bahema and the Balendu (Irungu and Djugu territories in Orientale province) UN نزاعات قبلية بين الباهيما والباليندو (أراضي إرونغو ودجوغو في الإقليم الشرقي)
    Special attention will be paid to tribal conflicts with political implications and to seasonal transhumance across the border established on 1 January 1956. UN وسيولى اهتمام خاص للنزاعات القبلية ذات المضامين السياسية، والتنقل الرعوي الموسمي عبر الحدود المنشأة في 1 كانون الثاني/يناير 1956.
    He said that peace in Darfur faced challenges and witnessed progress but that attacks by rebel movements rejecting peace as well as tribal conflicts posed hurdles to the peace process. UN وقال إن السلام في دارفور يواجه تحديات، ويشهد تقدما، ولكن الهجمات التي تشنها حركات التمرد الرافضة للسلام والنزاعات القبلية تشكل عقبات أمام عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus