"tribal groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجموعات القبلية
        
    • الجماعات القبلية
        
    • جماعات قبلية
        
    • مجموعات قبلية
        
    • والجماعات القبلية
        
    • مجموعات القبائل
        
    • والمجموعات القبلية
        
    • بالمجموعات القبلية
        
    • التجمعات القبلية
        
    Persons from all other tribal groups from census categories H, I and J may come forward to be identified. UN ويمكن ﻷي شخص ينتمي إلى سائر المجموعات القبلية المشمولة بفئات التعداد حاء وطاء وياء التقدم لغرض تحديد هويتهم.
    Throughout that process, members of the team met with representatives of most of the tribal groups in Western Darfur, including Arab nomads. UN وخلال تلك العملية، قابل أعضاء الفريق ممثلين لغالبية المجموعات القبلية في غرب دارفور، بمن في ذلك العرب الرحل.
    The Sukuma, Nyaturu, and others belonged to tribal groups, also recognized under international human rights law. UN وتنتمي جماعات سوكوما ونياتورو وغيرهما إلى المجموعات القبلية المعترف بها أيضا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    tribal groups have also stopped humanitarian missions at checkpoints. UN كما أن الجماعات القبلية كانت توقف مرور البعثات الإنسانية عند نقاط التفتيش.
    Lastly, Morocco in 1999 accepted the protocols relating to the identification and appeals processes so that applicants from tribal groups, an issue which the Houston Agreements had failed to resolve, could be identified. UN وأخيرا استدرجت المغرب في عام 1999 إلى قبول البروتوكولات المتعلقة بتحديد الهوية وتقديم الطعون من أجل إتاحة عملية تحديد هوية مرشحي الجماعات القبلية التي لم تنجح اتفاقات هيوستن في تسويتها.
    tribal groups and Al-Houthi have looted food and educational supplies en route to these areas and from warehouses. UN وقد نهبت جماعات قبلية وجماعة الحوثيين الإمدادات الغذائية والتعليمية التي كانت في طريقها إلى هذه المناطق، وكذلك من المخازن.
    The region is inhabited by tribal groups that can be classified in different ways. UN ويسكن الإقليم مجموعات قبلية يمكن تصنيفها بطرق متعددة.
    In 2011, however, the United Nations noted a drive to recruit individuals, including children, to man checkpoints in Sa'ada city or to fight against armed tribal groups in the neighbouring Al-Jawf governorate. UN بيد أن الأمم المتحدة لاحظت في عام 2011 أن حملة نُظمت لتجنيد الأفراد، بمن فيهم الأطفال، لحراسة نقاط التفتيش في مدينة صعدة والقتال ضد المجموعات القبلية المسلحة في محافظة الجوف المجاورة.
    Morocco, on the other hand, maintained that all applicants had to be processed without discrimination between different tribal groups. UN أما المغرب فأكد من الناحية اﻷخرى، لزوم معالجة أمر جميع مقدمي الطلبات دون تمييز بين مختلف المجموعات القبلية.
    It recommended that all tribal groups should be given due consideration in a Government structure that would allow for their participation in developing a Government that reflected the will of the people, including by providing a form of representation of tribal peoples. UN وأوصى المجلس بضرورة مراعاة جميع المجموعات القبلية في التركيبة الحكومية بما يسمح لها بالمشاركة في تشكيل حكومة تعكس إرادة الشعب بوسائل منها ضمان تمثيل مختلف القبائل.
    Collection of weapons in the possession of tribal groups by the tribes themselves in coordination with local authorities. UN 292 - جمع الأسلحة التي في حوزة المجموعات القبلية عن طريق القبائل نفسها بالتنسيق مع السلطات المحلية.
    12. To a lesser extent, fighting among other tribal groups also occurred. UN 12 - ووقعت أيضا أعمال قتالية ما بين المجموعات القبلية الأخرى، وإن كانت على نطاق أضيق.
    It was impossible to speak of self-determination, for example, if tribal groups who had fought against colonialism were rejected en masse by the Identification Commission. UN وعلى سبيل المثال، سيستحيل الحديث عن تقرير المصير لو استبعدت لجنة تحديد الهوية، كلية، المجموعات القبلية التي ناضلت ضد الاستعمار.
    On the basis of the outcome of the identification of these 4,000 individuals, decisions will then be made on ways of dealing with any additional applicants from the above tribal groups, including those in Morocco. UN وعلى أساس نتائج تحديد هوية اﻟ ٠٠٠ ٤ شخص المذكورين، ستتخذ قرارات بشأن طرق التعامل مع مقدمي الطلبات اﻹضافيين من المجموعات القبلية المذكورة أعلاه، بمن في ذلك الموجودون في المغرب.
    The Sixth schedule enables an autonomous district level body to be formed where there are a large percentage of tribal groups. UN ويمكِّن الجدول السادس من تكوين جهاز مستقل على مستوى المقاطعة حيثما توجد نسبة كبيرة من الجماعات القبلية.
    The Government had organized a conference on indigenous peoples with the full participation of representatives of tribal groups and other organizations. UN وقامت الحكومة بتنظيم مؤتمر عن الشعوب الأصلية بمشاركة كاملة من ممثلي الجماعات القبلية والمنظمات الأخرى.
    As part of its conflict mitigation efforts, UNAMID had worked closely with regional, State and local authorities to bring about reconciliation between the conflicting tribal groups. UN وفي إطار جهود التخفيف من آثار النزاع، عملت العملية المختلطة عن كثب مع السلطات الإقليمية وسلطات الولايات والسلطات المحلية لتحقيق المصالحة بين الجماعات القبلية المتصارعة.
    14. The native communities are tribal groups in the jungle and jungle rim with clustered or dispersed settlements principally located in the departments of Loreto, Junín, Ucayali, Amazonas, Cusco and Madre de Dios. UN ٤١ - وتتألف المجتمعات اﻷصلية من جماعات قبلية تعيش في الغابات وعلى أطرافها في مستوطنات متجمعة أو متفرقة ويقع معظمها في أقاليم لوريتو، جونين، أوكايالي، أمازوناس، كوزكو، مادري دي ديوس.
    In the meantime the Government has observed that, whereas its Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children (CEAWC) considers that legal action is the best measure to eradicate such abductions, tribal groups have requested CEAWC not to resort to legal action unless their own amicable efforts have failed. UN ولاحظت الحكومة أنه بينما ترى لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال التابعة لها أن الإجراءات القانونية هي التدبير الأمثل الكفيل بالقضاء على ظاهرة الاختطاف، طلبت جماعات قبلية إلى اللجنة ألا تبادر إلى اتخاذ أية إجراءات قانونية إلا إذا باءت جهودها الودية بالفشل.
    These are the ones which group under one heading, as if it were a tribe, members of various tribal groups. UN وهي التصنيفات التي تجمع تحت عنوان واحد أفراد مجموعات قبلية مختلفة وكأنها تشكل قبيلة.
    Such attacks mainly took place during clashes between the Republican Guard and armed tribal groups, and in hostilities between government forces and Ansar al-Sharia. UN ووقعت هذه الاعتداءات أساسا خلال اشتباكات بين الحرس الجمهوري والجماعات القبلية المسلحة، وكذلك في أعمال حربية بين قوات الحكومة وجماعة أنصار الشريعة.
    The Houston Agreements of 1997 were intended to settle, in part, the problem of identifying the tribal groups opposed by the other party. UN وكان من المفترض أن تحل اتفاقات هيوستن لعام 1997 جزءا من مشكلة تحديد هوية مجموعات القبائل التي كان الطرف الآخر معترضا عليها.
    Another 37 attacks took place in Sana'a governorate where schools were caught up in fighting between the Republican Guard and armed opposition tribal groups, and in the governorate of Abyan where 19 attacks were reported and verified. UN ووقع 37 هجوما آخر في محافظة صنعاء، حيث تضررت المدارس من الاقتتال بين الحرس الجمهوري والمجموعات القبلية المعارضة المسلحة، وفي محافظة أبين، حيث أُبلغ عن وقوع 19 هجوما تم التحقق منها جميعا.
    The Bank's first policy directive concerning indigenous peoples, " Tribal people in Bank-financed projects " , was issued in 1982 and was initially designed to address issues relating to isolated tribal groups. UN وقد أصدر البنك أول توجيه عام فيما يتعلق بالسكان الأصليين بعنوان " المجموعات القبلية في المشاريع التي يمولها البنك " في عام 1982 وكان هدفه الأساسي تناول المسائل ذات الصلة بالمجموعات القبلية المنعزلة.
    31. Under that agreement, the parties will not directly or indirectly sponsor or present for identification anyone from tribal groupings H41, H61 and J51/52 other than persons included in the 1974 census and their immediate family members, but the parties will not be obligated to actively prevent individuals from such tribal groups from presenting themselves. UN ٣١ - وبموجب هذا الاتفاق، لن يقوم الطرفان، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وﻷغراض تحديد الهوية، بتزكية أو تقديم أي شخص من التجمعات القبلية حاء ٤١، وحاء ٦١، وياء ٥١/٥٢ بخلاف من شملهم تعداد عام ١٩٧٤ وأفراد أسرهم المباشرة، لكن الطرفين لن يكونا ملزمين بالعمل على منع اﻷشخاص التابعين لهذه المجموعات القبلية من تقديم أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus