The " trickle down " effect may be magnified by the fact that EMS schemes are company-based: thus a supplier may have to comply with different requirements for each company to whom it sells products. | UN | وقد يضخم اﻷثر " غير المباشر " ﻷن مخططات اﻹدارة البيئية مستندة الى الشركات: وهكذا قد يتعين على مورد ما أن يمتثل لشروط تختلف باختلاف الشركة التي يبيعها منتجات. |
Through this " trickle down " effect, even companies not participating in the schemes may have to consider at least certain EMS requirements.As a general rule, a firm will require specific environmental performance from its suppliers only as far as the supplier's performance is likely to have an impact on the firm's ability to comply with its stated targets and goals. | UN | وربما يلزم من خلال هذا اﻷثر " غير المباشر " أن تفكر حتى الشركات غير المشاركة في النظم في الامتثال لشروط معينة تشترطها نظم اﻹدارة البيئية)٠٦(. |
In the case of EMS, if the " trickle down " effect leads to a situation where the supplier is asked to comply with environmental criteria that are of secondary importance in the supplier country, resources may be shifted from the primary environmental problems, and environmental benefits in the supplier country may remain limited. | UN | وبالنسبة الى نظام اﻹدارة البيئية، وإذا كان اﻷثر " غير المباشر " يؤدي الى حالة يطلب فيها الى المورد أن يمتثل لمعايير بيئية هي ذات أهمية ثانوية في بلد المورد، قد لا تكرس الموارد للمشاكل البيئية اﻷساسية، وقد تظل الفوائد البيئية محدودة في بلد المورد. |
Investment was targeted to areas with a high growth potential, with the assumption that wealth would rapidly accumulate and eventually “trickle down” to poor segments of society. | UN | وتم توجيه الاستثمار نحو المناطق ذات اﻹمكانيات العالية للنمو بافتراض أن الثروة سوف تتراكز بسرعة ومن ثم " تتسرب " في النهاية إلى الشرائح الفقيرة في المجتمع. |
10. However, the results of the economic growth failed to trickle down. The consequences of modernization and commercialization of agriculture only widened the gap between the haves and the have-nots, and also marginalized various social groups, especially women. | UN | ١٠ - ومع ذلك فلم تتسرب نتائج النمو الاقتصادي، بل أدت نتائج تحديث الزراعة وإضفاء الطابع التجاري عليها فقط إلى توسيع الفجوة بين من يمتلكون ومن لا يمتكلون، ومن ثم إلى تهميش فئات اجتماعية مختلفة ولا سيما النساء. |
It is insufficient to wait for the benefits of economic growth to “trickle down” to the poor and vulnerable for, without intervention, this is unlikely to happen. | UN | ولا يكفي أن ننتظر حتى " تنساب " فوائد النمو الاقتصادي إلى الفئات الفقيرة والضعيفة؛ إذ من المرجح ألا يحدث ذلك تلقائيا. |
(d) Demands for developing country suppliers' compliance with specific environmental targets of certified companies (the " trickle down " effect) should be sensitive to the environmental, economic and social conditions and preferences of the supplier country. | UN | )د( ينبغي للمطالبات بامتثال موردي البلدان النامية ﻷهداف بيئية تحددها شركات مرخصة )اﻷثر " غير المباشر " ( أن تراعي الظروف واﻷفضليات البيئية والاقتصادية والاجتماعية للبلد المورﱢد. |
Even in cases where the “trickle down” approach generated more wealth, free—market forces left many third world markets wide open to penetration by foreign exporters and investors from outside, while entry into the large markets of the North has become even more difficult due to a number of tariff and non-tariff barriers. | UN | وحتى في الحالات التي أدى فيها " نهج الأثر الاقتصادي غير المباشر " إلى توليد مزيد من الثروة، فإن قوى السوق الحرة قد تركت العديد من أسواق العالم الثالث مشرعة أمام تغلغل المصدرين الأجانب والمستثمرين من الخارج، في حين أن الدخول إلى الأسواق الكبيرة في الشمال قد بات في الوقت ذاته أكثر صعوبة بسبب فرض عدد من الحواجز التعريفية وغير التعريفية. |
At the same time, many low-income countries that had pursued primarily growth-oriented development strategies found themselves facing rising inequality and worsening poverty, especially among the poorest, when the " trickle down " effect of economic growth to poor and marginalized groups in those societies did not occur to the extent anticipated. | UN | وفي الوقت ذاته، ألفت الكثير من البلدان المنخفضة الدخل، الـتي اتبعت استراتيجيات إنمائية موجهة في المقام الأول إلى تحقيق النمو، نفسها في مواجهة مشكلـــة استفحال اللامساواة واشتداد الفقر، ولا سيما بين أفقر الفقراء، حينما لم " تتسرب " ثمار النمو الاقتصادي إلى الفقراء والجماعات المهمشة في تلك المجتمعات على النطاق المتوقع. |
Unfortunately, the energy debate in Africa has focused almost exclusively on the development of power infrastructure, without considering access. The underlying assumption, shared by aid donors like the World Bank and the African Development Bank, is that more investment in the national grid, coupled with utility reform, will cause power to trickle down to the people. | News-Commentary | للاسف فإن الجدل المتعلق بالطاقة في افريقيا قد ركز حصريا تقريبا على تطوير البنية التحتية للطاقة بدون النظر في القدرة على الوصول .ان الافتراض الكامن والذي تؤمن به الجهات المانحه مثل البنك الدولي وبنك التنمية الافريقي هو ان الاستثمار في الشبكة الوطنية مع اصلاحات في المرافق العامة يعني ان الطاقة سوف تنساب الى الناس. |