"tripartite agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات الثلاثية
        
    • اتفاقات ثلاثية
        
    • بالاتفاقات الثلاثية المبرمة
        
    • والاتفاقات الثلاثية
        
    • للاتفاقات الثلاثية
        
    • اتفاق ثلاثي
        
    :: tripartite agreements are signed and refugees from Uganda, Burundi and Rwanda safely return to the Democratic Republic of the Congo UN :: توقيع الاتفاقات الثلاثية وعودة اللاجئين من أوغندا وبوروندي ورواندا سالمين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    A number of delegations referred to the importance of tripartite agreements in facilitating voluntary repatriation. UN وأشار عدد من الوفود إلى أهمية الاتفاقات الثلاثية في تيسير العودة الطوعية.
    The Government has worked on a number of tripartite agreements to support First Nations education reform. UN وقد عملت الحكومة على عدد من الاتفاقات الثلاثية لدعم إصلاح التعليم في الأمم الأولى.
    The neighbouring countries of Venezuela, Ecuador and Panama, affected by cross-border movements of displaced persons, have signed tripartite agreements to facilitate the repatriation of Colombian refugees whenever possible. UN ووقعت البلدان المجاورة وهي فنزويلا وإكوادور وبنما التي تتأثر بتحركات المشردين عبر الحدود، اتفاقات ثلاثية لتسهيل إعادة اللاجئين الكولومبيين إلى الوطن حيثما ومتى أمكن ذلك.
    Sudan had concluded tripartite agreements with UNHCR and a number of neighbouring countries, including Ethiopia, Chad and Eritrea. UN وإن السودان أبرم اتفاقات ثلاثية مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع بعض البلدان المجاورة كإثيوبيا واريتريا وتشاد.
    (v) Introduce a detailed programme of action for the return of refugees and internally displaced persons under the tripartite agreements. UN ' 5` تقديم برنامج عمل مفصل لعودة اللاجئين والمشردين داخليا في إطار الاتفاقات الثلاثية الأطراف.
    FAO tripartite agreements with pivotal countries UN :: الاتفاقات الثلاثية لمنظمة الأغذية والزراعة مع البلدان المحورية
    I call on Governments in the region to enhance their collaboration on the refugee issue in the context of the tripartite agreements, while keeping in mind their obligations under international humanitarian and human rights law. UN وأدعو حكومات المنطقة إلى رفع مستوى التعاون بشأن مسألة اللاجئين في سياق الاتفاقات الثلاثية الأطراف، مع مراعاة الالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    33. A series of tripartite agreements between UNHCR, the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries set the stage for an increase in returns to the country. UN 33 - وهيأت سلسلة من الاتفاقات الثلاثية الأطراف بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة المجال لزيادة أعداد العائدين إلى البلد.
    Implementation of the tripartite agreements among the Congo, the refugees' countries of origin and the Office of the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) is proceeding normally. UN ويتواصل في ظل أجواء عادية تنفيذ الاتفاقات الثلاثية المبرمة بين الكونغو والبلدان الأصلية لهؤلاء اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In most cases, however, tripartite agreements concluded between the United Nations agency, the Government and the NGO implementing partner have obviated the need for such a request. UN إلا أن الاتفاقات الثلاثية المبرمة بين وكالة الأمم المتحدة والحكومة والشريك المنفذ المتمثل في المنظمة غير الحكومية ظلَّت تدرأ في معظم الحالات الحاجة إلى هذا الطلب.
    In this context, she will seek to ensure that the countries of the region honour their commitments to the tripartite agreements, the Nairobi Summit Declaration as well as the Bujumbura Plan of Action. UN وفي هذا السياق، ستسعى إلى ضمان وفاء بلدان المنطقة بالتزاماتها بموجب الاتفاقات الثلاثية وإعلان مؤتمر قمة نيروبي وكذلك خطة عمل بوجومبورا.
    Brazil is confident that those perceptions will assist Indonesian authorities in deciding the best way to fulfil their obligations under the 5 May tripartite agreements. UN وتثق البرازيل في أن تلك التصورات ستساعد السلطات اﻹندونيسية على تقرير أفضل السبل للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات الثلاثية المبرمة في ٥ أيار/ مايو.
    In Portugal, tripartite agreements made in 1996 are an essential element in the renewed assessment of national employment strategies, the reform of the labour market and the continuation of social security and fiscal systems. UN وفي البرتغال شكلت اتفاقات ثلاثية الأطراف تم التوصل إليها في عام 1996 عنصرا أساسيا في التقييم الذي أجري مجددا لاستراتيجيات العمل الوطنية، وإصلاح سوق العمل واستمرار الضمان الاجتماعي والنظم الضريبية.
    UNHCR had opened 10 offices and participated in the drawing up of four tripartite agreements with Sudanese refugee-hosting countries. UN وفتحت المفوضية عشرة مكاتب وشاركت في وضع أربعة اتفاقات ثلاثية مع البلدان التي تستضيف لاجئين سودانيين.
    tripartite agreements with several Governments in Western Europe broke new ground in 2002. UN وهناك اتفاقات ثلاثية الأطراف مع عدة حكومات في أوروبا الغربية وضعت أساساً جديداً في عام 2002.
    tripartite agreements with several governments in Western Europe broke new ground in 2002. UN وهناك اتفاقات ثلاثية الأطراف مع عدة حكومات في أوروبا الغربية وضعت أساساً جديداً في عام 2002.
    The neighbouring countries of Venezuela, Ecuador and Panama, affected by cross-border movements of displaced persons, have signed tripartite agreements to facilitate the repatriation of Colombian refugees whenever possible. UN ووقعت البلدان المجاورة وهي فنزويلا وإكوادور وبنما التي تتأثر بتحركات المشردين عبر الحدود، اتفاقات ثلاثية لتسهيل إعادة اللاجئين الكولومبيين إلى الوطن حيثما ومتى أمكن ذلك.
    For the latter, tripartite agreements involving countries from the region, traditional multilateral and bilateral donors and the Government of Haiti will be sought. UN وفيما يتعلق باﻷخيرة سيجري العمل من أجل عقد اتفاقات ثلاثية تشمل بلدانا من المنطقة ومانحين تقليديين متعددي اﻷطراف وثنائيين وحكومة هايتي.
    9. Notes the continuing voluntary repatriation of refugees hosted in Tanzania, pursuant to the tripartite agreements between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Tanzanian and Burundian Governments, and calls on the parties concerned to establish conditions for voluntary and permanent return in full security; UN 9- تحيط علماً باستمرار عملية العودة الطوعية للاجئين في تنزانيا إلى الوطن، عملاً بالاتفاقات الثلاثية المبرمة بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والحكومتين التنزانية والبوروندية، وتطلب إلى الأطراف المعنية تهيئة الظروف الملائمة لتأمين عودة طوعية دائمة وآمنة تماما؛
    ASEAN was also contributing to regional growth within the context of the Jakarta Declaration on Millennium Development Goals in Asia and the Pacific: The Way Forward 2015, and was committed to producing tangible results through enhanced South-South cooperation and tripartite agreements with development partners. UN وتسهم الآسيان أيضا في النمو الإقليمي في سياق إعلان جاكارتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: المضي قدما نحو عام 2015، وتلتزم بتحقيق نتائج ملموسة عن طريق التعاون المعزز بين بلدان الجنوب والاتفاقات الثلاثية مع شركاء التنمية.
    A number of you also referred to new initiatives being undertaken in your own countries, while calling for the full and speedy implementation of tripartite agreements already concluded. UN كما أشار العديد منكم إلى المبادرات الجديدة التي تضطلعون بها في بلدانكم، في حين دعوتم إلى تنفيذ كامل وسريع للاتفاقات الثلاثية المبرمة من قبل.
    Discussions are nearing completion on tripartite agreements with our neighbours, particularly Liberia -- with which one has already been signed -- Ghana and Guinea, with the support of the High Commissioner for Refugees and United Nations peacekeepers present in the region. UN وتوشك المناقشات أن تُستكمَل بشأن اتفاق ثلاثي مع جيراننا، ولا سيّما ليبريا - التي تمَّ توقيع الاتفاق معها - وغانا وغينيا، بدعمٍ من مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن حفَظَة السلام التابعين للأمم المتحدة، والموجودين في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus