"troops in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات في
        
    • قوات في
        
    • الجنود في
        
    • للقوات في
        
    • بقوات في
        
    • قواتها في
        
    • الجنود العاملين في
        
    • القوات الموجودة في
        
    • إلى جنود
        
    • جنودها في
        
    The Department of Field Support is mandated to provide logistical support to the troops in the field using assessed contributions; UN وقد كُـلفت إدارة الدعم الميداني بتقديم الدعم اللوجستي إلى القوات في الميدان باستخدام الأنصبة المقررة؛
    Every effort is being made to ensure that the concentration of troops in the Kivus does not create security vacuums elsewhere. UN ويُبذَل كل جهد ممكن لضمان ألا يخلق تمركز القوات في مقاطعتي كيفو فراغات أمنية في مناطق أخرى.
    The Government of Israel in particular must faithfully implement its commitments regarding the redeployment of troops in the West Bank. UN وعلى حكومة إسرائيل بوجه خاص أن تنفذ بدقة التزاماتها فيما يتعلــق بإعــادة نشر القوات في الضفة الغربية.
    A number of countries have expressed a readiness in principle to consider providing troops in the circumstances envisaged. UN وأعرب عدد من البلدان عن استعداده من حيث المبدأ للنظر في تقديم قوات في الظروف المتصورة.
    Movement of the troops in the base is clearly visible. UN وكانت تحركات الجنود في القاعدة تشاهد بوضوح.
    You'll never get another chance to command troops in the field Open Subtitles لن تحصل على فرصة آخرى لإصدار أوامر للقوات في الميدان
    Bolivia and my own country have shown interest in contributing troops in the near future. UN كما أبدت بوليفيا وبلدي اهتماما باﻹسهام بقوات في المستقبل القريب.
    Only about two months ago, Albania doubled its number of troops in the International Security Assistance Force mission. UN ومنذ نحو شهرين فقط، ضاعفت ألبانيا عدد قواتها في بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    In section II, on death and disability benefits, the General Assembly would decide to adopt a system of self insurance and to establish uniform and standardized rates for payment of awards in cases of death or disability sustained by troops in the service of peacekeeping operations. UN وفي الفرع الثاني المتعلق باستحقاقات الوفاة والعجز قد تقرر الجمعية العامة اعتماد نظام التأمين الذاتي ووضع معدلات متسقة وموحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام.
    A long-term solution has not been found, and the two sides continue to deploy troops in the area. UN ولم يتيسر الوصول إلى حل طويل الأجل ولا يزال الطرفان يواصلان نشر القوات في المنطقة.
    Both parties violated the ceasefire through the uncoordinated movement of troops in the Kidal region. UN وقد قام كلا الطرفين بانتهاك وقف إطلاق النار بسبب عدم تنسيق حركة القوات في منطقة كيدال.
    The Secretariat endeavours to ensure that the memorandums of understanding are signed before the deployment of troops in the Operation. UN تسعى الأمانة العامة إلى كفالة التوقيع على مذكرات التفاهم قبل نشر القوات في إطار العملية.
    It believed that Guam was good enough to be used as a major base for storing munitions and stationing troops in the western Pacific. UN وهي تعتقد أن غوام صالحة للاستخدام بصفتها قاعدة رئيسية لتخزين الذخيرة ولعسكرة القوات في غربي المحيط الهادئ.
    It called on the army to stop sending reinforcements to the troops in the territories when emotions were running high and to lift the curfews and closures, which only heightened the anger. UN ودعت الجيش الى التوقف عن ارسال تعزيزات الى القوات في اﻷراضي المحتلة عندما تكون مشاعر التأثر على أشدها. والى رفع تدابير منع التجول واﻹغلاق التي تزيد من حدة الغضب.
    We also have troops in the Democratic Republic of the Congo and military observers in six other countries in the African continent. UN ولدينا كذلك قوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومراقبون عسكريون في ستة بلدان أخرى في القارة الأفريقية.
    UNOCI is reinforcing its troops in the west with deployments to Tabou, Toulépleu and Tai, and reconstituting its Force Reserve, while maintaining the flexibility to execute any further redeployment. UN وتقوم العملية بتعزيز قواتها في الغرب بنشر قوات في تابو وتوليبلو وتاي وإعادة تشكيل قوتها الاحتياطية، مع الاحتفاظ بالمرونة لتنفيذ أي عملية أخرى لإعادة النشر.
    Increase in cost of utilities and improvements of living accommodation for troops in the buffer zone. UN زيادة في تكلفة المرافق وإدخـال تحسينـات على أماكن إقامة الجنود في المنطقة العازلة.
    The protracted presence of these troops in the camps could also have serious repercussions on security. UN كما يمكن أن يترتب على استمرار وجود هؤلاء الجنود في المعسكرات عواقب خطيرة على اﻷمن.
    In accordance with established policy, the United Nations should provide hard-wall accommodation within six months of the deployment of troops in the theatre of operation. UN وينبغي للأمم المتحدة وفقاً لسياستها الثابتة أن توفر إقامة حصينة للقوات في مسرح العمليات خلال ستة أشهر من انتشارها.
    One of the major obstacles to the rapid deployment of troops in the field had always been the need to secure financial resources, and it was important to find ways to ensure that troop-contributing countries received timely reimbursement for troops and contingent-owned equipment. UN لقد كانت الحاجة إلى ضمان الموارد المالية هي على الدوام من العقبات الكبرى التي تعرقل الانتشار السريع للقوات في الميدان، وكان من المهم إيجاد سبل كفيلة باسترداد البلدان المساهمة بقوات في الوقت المطلوب لتكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    That is why in 1997 Uganda found its troops in the Democratic Republic of the Congo. UN من أجل ذلك وجدت أوغندا عام 1997 قواتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. Decides to adopt a system of self-insurance and to establish uniform and standardized rates for the payment of awards in cases of death or disability sustained by troops in the service of the United Nations peacekeeping operations, as follows: UN ١ - تقرر اعتماد نظام للتأمين الذاتي ووضع معدلات نموذجية موحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، كما يلي:
    It is not clear how a classical general staff at United Nations Headquarters would alleviate the fact that troops in the field come from countries with dissimilar levels of development and differing standards. UN ولا يتضح كيف سيخفف الموظفون العامون التقليديون في مقر اﻷمم المتحدة من واقع أن القوات الموجودة في الميدان تأتي من بلدان تتفاوت مستوياتها اﻹنمائية وتختلف معاييرها.
    Far more supplies need to be delivered to UNPROFOR troops in the pocket in order to enable them to carry out a normal level of activities. UN ويلزم إدخال إمدادات أكبر بكثير إلى جنود القوة في الجيب لتمكينهم من تنفيذ مستوى عادي من اﻷنشطة.
    However, Member States contributing personnel to MISAB no longer have the capacity to maintain their troops in the country without major international support. UN بيد أن الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد في تلك البعثة لم تعد لديها القدرة على إبقاء جنودها في ذلك البلد دون دعم دولي كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus