"true meaning" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعنى الحقيقي
        
    • معنى حقيقي
        
    • معنى حقيقيا
        
    • معناه الحقيقي
        
    • معنىً حقيقياً
        
    • المعني الحقيقي
        
    • بالمعنى الحقيقي
        
    • للمعنى الحقيقي
        
    • بمعناه الحقيقي
        
    • المعنى الحقيق
        
    • المعنى الحقيقى
        
    • المعنى الحقيقيّ
        
    • المفهوم الحقيقي
        
    All these things affect the true meaning of development itself. UN كل هذه اﻷشياء تؤثر على المعنى الحقيقي للتنمية ذاتها.
    Miranda came face to face with the true meaning of intimacy. Open Subtitles جاء ميراندا وجها لوجه مع المعنى الحقيقي من العلاقة الحميمة.
    In my humble opinion, allow the story of your father to have true meaning. Open Subtitles في رأيي المتواضع، والسماح لقصة والدك أن يكون لها معنى حقيقي.
    Their efforts have given true meaning to the term collective security. UN فإن جهودها أعطت معنى حقيقيا لمصطلح الأمن الجماعي.
    In this way, cooperation between States and with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights will be able to take on its true meaning. UN وبهذه الطريقة يمكن لتعاون الدول في ما بينها ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن يكتسب معناه الحقيقي.
    We also call on the emerging economies of the South to enhance their cooperation with us in ways that will render true meaning to South-South cooperation. UN وندعو أيضاً الاقتصادات الناشئة في الجنوب إلى تعزيز تعاونها معنا بالسبل التي تعطي معنىً حقيقياً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    It is with them in mind that we find the true meaning and purpose of our critical task. UN وإذا لم نغفل عنهم فإننا سنجد المعنى الحقيقي لمهمتنا البالغة الأهمية والهدف منها.
    Further, the focus on GDP as a main measure of progress has distorted the true meaning of progress and well-being. UN كذلك، فإن التركيز على الناتج المحلي الإجمالي كمقياس رئيسي للتقدم قد شوه المعنى الحقيقي للتقدم والرفاه.
    524. Summarizing the debate, the Special Rapporteur first stressed the true meaning of the terms used in the Vienna definition. UN ٤٢٥ - وأكد المقرر الخاص، وهو يلخص المناقشات، المعنى الحقيقي للعبارات المستخدمة في التعريف الوارد في اتفاقات فيينا.
    Perhaps they were thinking about the true meaning of human rights. UN وربما انصرفت أذهانهم إلى المعنى الحقيقي لحقوق الإنسان.
    Our challenge is to redeem the true meaning of our faith, if we are to bring true peace and prosperity to the world. UN والتحدي الذي يواجهنا هو استعادة المعنى الحقيقي لإيماننا إذا كان لنا أن نجلب السلام والازدهار الحقيقيين للعالم.
    It is essential that these activities create an environment of national dialogue in each of our countries with a view to harmonizing views on development and creating consensus on the means for achieving growth, in order to give true meaning to social and productive investments and to meet the qualitative demands of civil society. UN ومن الضروري أيضا أن تهيء هذه الأنشطة في كل بلد من بلداننا بيئة للحوار الوطني بغية التوفيق بين الآراء المتعلقة بالتنمية والتوصل إلى توافق آراء حول الوسائل التي تؤدي إلى تحقيق النمو، من أجل إعطاء معنى حقيقي للاستثمارات الاجتماعية والإنتاجية ولتلبية طلبات المجتمع المدني المتعلقة بتحسين نوعية الحياة.
    Self-determination had true meaning when the population of a territory enjoyed the full range of rights, without discrimination of any kind, and participated freely in the democratic process. UN ولحق تقرير المصير معنى حقيقي عندما يتمتع سكان إقليم ما بمجموعة كاملة ومتنوعة من الحقوق، دون تمييز من أي نوع، ويشارك هؤلاء السكان بحرية في العملية الديمقراطية.
    Her delegation urged the international community to conduct its discussions on a standard definition of terrorism in a professional manner, and to ensure that the definition was not compromised with exceptions which would in effect strip the term of any true meaning. UN وقالت إن وفدها يحث المجتمع الدولي على إجراء مناقشة بشأن وضع تعريف موحد للإرهاب بطريقة مهنية، وكفالة عدم المساس بالتعريف باستثناءات من شأنها تجريد المصطلح من أي معنى حقيقي.
    Unanimous regional support for this CARICOM proposal would demonstrate the hemisphere's solidarity with one of its smaller members and give true meaning to the principle of the sovereign equality of all States. UN ومن شأن التأييد الإقليمي الإجماعي لاقتراح الجماعة الكاريبية هذا أن يظهر تضامن نصف الكرة الغربي مع أصغر أعضائها وأن يعطي معنى حقيقيا لمبدأ المساواة في السيادة فيما بين جميع الدول.
    The full realization of all these rights is what will give true meaning to the quest for human dignity embodied in the Universal Declaration. UN واﻹعمال الكامل لكل هذه الحقوق هو الذي سيعطي معنى حقيقيا للسعي الى تحقيق الكرامة اﻹنسانية المتجسد في اﻹعلان العالمي.
    It now behooves us in the General Assembly to treat the implementation and follow-up process with equal seriousness and determination, in order to give true meaning to what has been accomplished. UN وواجبنا اﻵن في الجمعية العامة هو أن نتناول عملية التنفيذ والمتابعة بنفس القدر من الجدية والتصميم، لكي نعطي معنى حقيقيا لما تم إنجازه.
    (14) The reinstatement of the text initially proposed by the Commission restores the true meaning and effects of objections and silences the doctrinal voices that question the distinctive nature of the institution of objections as opposed to acceptances. UN 14) وإن إرجاع النص الذي اقترحته اللجنة أصلاً يعيد للاعتراض معناه الحقيقي وآثاره الحقيقية ويقطع الطريق أمام الأصوات الفقهية التي تشكك في خصوصية ممارسة تقديم الاعتراض بالمقارنة مع خصوصية القبول().
    The Report argues that it is only by reclaiming its developmental role that the African State could give true meaning to the rhetoric of " ownership " in macroeconomic and resource management. UN وجاء في التقرير أن الدول الأفريقية لا يمكنها أن تعطي معنىً حقيقياً لمفهوم " التحكّم " في الاقتصاد الكلي وإدارة الموارد إلا عن طريق استعادة دورها الإنمائي.
    The debate, which had just begun, would also give Puerto Ricans an opportunity to become fully aware of the true meaning of annexation for the survival of their nation. UN وعلاوة على ذلك، إن هذا النقاش الذي بدأ لتوه سيسمح لسكان بورتوريكو بإدراك المعني الحقيقي للضم فيما يتعلق ببقاء جنسيتهم.
    In its present form, the annual report is not actually a report, according to the true meaning of the word. UN فالتقرير السنوي في شكله الحالي، ليس في الواقع تقريرا، بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    14. Mr. Flinterman said that both the fifth periodic report and the delegation's answers to the list of issues and questions appeared to indicate some confusion as to the true meaning of article 4 of the Convention, on temporary special measures. UN 14 - السيد فلينترمان: قال إن التقرير الدوري الخامس وإجابات الوفد على قائمة من القضايا والتساؤلات تشير فيما يبدو إلى نوع من البلبلة بالنسبة للمعنى الحقيقي للمادة 4 من الاتفاقية، بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    In particular, we shall have to ensure that local self-government fulfils the true meaning of that term. UN وسيتعين علينا، بصورة خاصة، أن نكفل تقيد الحكومات الذاتية المحلية بذلك المصطلح بمعناه الحقيقي.
    Want to know the true meaning of Christmas? Open Subtitles هل تريد أن تعرف المعنى الحقيق لعيد الميلاد؟
    So please help me welcome a man who knows the true meaning of loyalty. Open Subtitles لذا ساعدونى للترحيب برجل يعرف المعنى الحقيقى للوفاء
    Looks like someone is missing the true meaning of Christmas. Open Subtitles يبدو أن أحدًا يُغفل المعنى الحقيقيّ لعيد الميلاد المجيد.
    (a) Karabakh, within the borders of a territory recognized as being disputed by the League of Nations, never belonged to Azerbaijan within the true meaning of international law; UN )أ( لم تكن كاراباخ، الواقعة داخل حدود إقليم اعترفت عصبة اﻷمم بأنه إقليم متنازع عليه، يخص أذربيجان على الاطلاق في إطار المفهوم الحقيقي للقانون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus