"true measure of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقياس الحقيقي
        
    • المعيار الحقيقي
        
    • والقياس الحقيقي
        
    The true measure of a candidate's viability in this city is not measured by polls or numbers. Open Subtitles المقياس الحقيقي لبقاء المرشح في هذه المدينة لا يتم قياسه عن طريق استطلاعات الرأي والأرقام
    Most importantly, we are pioneering a model where the Jordanian human talent is the true measure of the wealth of our country. UN وأهم من كل شيء أننا نتولى الريادة في إعداد نموذج تكون موهبة الإنسان الأردني فيه المقياس الحقيقي لثروة بلادنا.
    It realizes that economic development, not military spending, is the true measure of national achievement. UN وهي تدرك أن التنمية الاقتصادية، هي المقياس الحقيقي لﻹنجاز الوطني وليس اﻹنفاق العسكري.
    We are fully conscious, however, that the true measure of our commitment must be demonstrated in concrete actions. UN ومع ذلك، فإننا نعي تماما، بأن المعيار الحقيقي لالتزامنا يجب أن يكون التدليل عليه باتخاذ تدابير ملموسة.
    The true measure of the business contribution to partnerships is the results achieved. UN والقياس الحقيقي لمساهمة الدوائر التجارية في الشراكات هو النتائج المحققة.
    Those principles are the true measure of our evolution and our civilization. UN فتلك المبادئ هي المقياس الحقيقي لارتقائنا وحضارتنا.
    The true measure of the success for the United Nations is not how much we promise but how much we deliver for those who need us most UN المقياس الحقيقي لنجاح الأمم المتحدة ليس مقدار وعودنا، بل مدى خدمتنا لمصلحة من هم في أشد الحاجة إلينا.
    The resources made available to activities are the only true measure of the commitment of those actors. UN والموارد المتاحة للأنشطة هي المقياس الحقيقي لالتزام تلك الجهات.
    On behalf of those who will never know the true measure of your efforts, Open Subtitles نيابة عن اولئك الذين لن يعرفوا المقياس الحقيقي لجهودك
    Now, we search for those, too...'cause, you see, that's the true measure of a man. Open Subtitles الآن نبحث عن هذه أيضًا لأن كما ترى هذا المقياس الحقيقي للرجل
    No one will ever know the true measure of my sacrifice. Open Subtitles لا أحد يعرف ابدا المقياس الحقيقي لتضحياتي
    I believe the only true measure of a man is his willingness to accept responsibility for his actions. Open Subtitles أؤمن أن المقياس الحقيقي للرجل هو رغبتة في قبول عواقب أفعاله
    The length of days is not what makes age honorable, nor years the true measure of life... Open Subtitles طول الأيام ليس العمر ما يجعلك مشرفا ولا سنوات المقياس الحقيقي هي الحياة
    Then it will be the true measure of a gentleman's worth Open Subtitles ثم سيكون المقياس الحقيقي لقيمة رجل محترم
    The true measure of a species, indeed, of a person, is in our restraint. Open Subtitles المقياس الحقيقي للأنواع أن نكبح زمام نفسنا
    Nevertheless, the true measure of the success of the negotiations will not be in how many times the leaders have been able to meet, but in progress on finding mutually acceptable solutions to difficult issues. UN لكن المقياس الحقيقي لنجاح المفاوضات لن يتمثل في عدد المرات التي تمكنا من اللقاء فيها، وإنما يكمن في مدى التقدم الحاصل في إيجاد حلول للقضايا الشائكة تكون مقبولة من الطرفين.
    According to the report, the true measure of an election was whether it engendered broad public confidence in the process and trust in the outcome. UN ووفقا لما جاء في التقرير، فإن المقياس الحقيقي في أي انتخابات هو ما إذا كانت تولّد اطمئنانا عاما لدى الجمهور بشأن العملية وثقة في نتائجها.
    It was now acknowledged that development was not limited to economic growth but encompassed also political, social and ecological aspects and that the true measure of development was the well-being of people. UN ومن المسلم به اليوم أن التنمية لا تقتصر على النمو الاقتصادي، ولكنها تشمل كذلك جوانب سياسية واجتماعية وايكولوجية، وإن المعيار الحقيقي للتنمية هو رفاهية اﻹنسان.
    As the Secretary-General-designate, Ban Ki-moon, has commented, the true measure of success for the United Nations is not how much we promise, but how much we deliver for those who need us most. UN وكما علق الأمين العام المنتخب، السيد بان كي - مون، فإن المعيار الحقيقي للنجاح بالنسبة للأمم المتحدة ليس حجم الوعود ولكن حجم ما ننجزه للذين هم في أمس الحاجة إلينا.
    Recent announcements regarding the establishment of thousands more settlement units, particularly in and around occupied East Jerusalem, the continued Israeli demolitions of Palestinian homes and properties, and devious attempts by the Israeli Government to legitimize its illegitimate settlement schemes are the true measure of Israel's alleged commitment to the peace process and a two-State solution. UN إن الإعلانات الصادرة مؤخرا بشأن بناء آلاف الوحدات الاستيطانية الجديدة، وبخاصة في القدس الشرقية المحتلة ومحيطها، ومواصلة إسرائيل هدم المنازل والعقارات الفلسطينية، والمحاولات الملتوية التي تقوم بها الحكومة الإسرائيلية لإضفاء الشرعية على مشروعاتها الاستيطانية غير القانونية، هي المعيار الحقيقي لالتزام إسرائيل المزعوم بالعملية السلمية وحل الدولتين.
    The true measure of globalization was whether it produced tangible improvements in the quality of life and choices available to citizens. UN والقياس الحقيقي للعولمة هو ما إذا كانت تقدم تحسينات ملموسة في نوعية الحياة والخيارات المتاحة للمواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus