"truly sustainable" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستدامة بحق
        
    • مستدامة حقا
        
    • المستدامة الحقيقية
        
    • المستدامة حقا
        
    • المستدامة بحق
        
    • مستدامة فعلا
        
    • المستدامة فعلا
        
    • المستدامة فعلاً
        
    • مستدامة حقاً
        
    • مستدامة حقيقية
        
    • المستدامة الحقة
        
    • المستدامة بالفعل
        
    • مستدام وحقيقي
        
    • مستدامة بالفعل
        
    • مستدام حقا
        
    There is nothing to be lost by working together to reach a truly sustainable outcome. UN لا شيء نخسره من العمل معاً للتوصل إلى نتيجة مستدامة بحق.
    Fourthly, we repeat our unwavering responsibility in the protection of the environment as a human right and as a fundamental aspect of achieving truly sustainable development. UN رابعا، نكرر مسؤوليتنا الراسخة عن حماية البيئة بوصفها حقا من حقوق الإنسان وبوصفها أحد الجوانب الأساسية في إنجاز تنمية مستدامة بحق.
    Both within the region and globally, intensified efforts were required to steer onto a truly sustainable energy path. UN ويتطلب الأمر جهودا مكثفة، سواء داخل المنطقة أو عالميا، للتوجه إلى مسار يكفل طاقة مستدامة حقا.
    Empowering women in Africa is essential for achieving a model of truly sustainable development. UN وتمكين المرأة في أفريقيا ضروري لتحقيق نموذج التنمية المستدامة الحقيقية.
    He has encouraged us to promote truly sustainable development that expands the circle of prosperity. UN وقد شجعنا على تعزيز التنمية المستدامة حقا التي توسع دائرة الازدهار.
    55. truly sustainable development required both political stability and appropriate economic and social policies. UN 55 - وواصلت حديثها قائلة إن التنمية المستدامة بحق تتطلب استقرارا سياسيا وسياسات اقتصادية واجتماعية ملائمة.
    However, it is now widely accepted as a necessary complement to capital investment and as an indispensable instrument for ensuring a truly sustainable development process. UN بيد أنها مقبولة اﻵن على نطاق واسع بصفتها عنصرا ضروريا لتكملة الاستثمار الرأسمالي وبصفتها أداة لا يمكن الاستغناء عنها من أجل ضمان تحقيق عملية تنمية مستدامة فعلا.
    57. The Millennium Declaration recognized the need to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that was truly sustainable. UN 57 - وأوضحت أن إعلان الألفية يعترف بالحاجة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كطرق فعّالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض ولحفز التنمية التي تكون مستدامة بحق.
    In the United Nations Millennium Declaration, Heads of State and Government rededicated themselves to supporting all efforts to uphold the equal rights of women and men, and in paragraph 20 thereof resolved to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease, and to stimulate development that is truly sustainable. UN ففي إعلان الأمم المتحدة للألفية()، ألزم رؤساء الدول والحكومات أنفسهم من جديد بدعم جميع الجهود الرامية إلى الدفاع عن تساوي المرأة والرجل في الحقوق، وأعربوا عن عزمهم، في الفقرة 20 منه، على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بوصفهما وسيلتين فعالتين لمحاربة الفقر والجوع والمرض واستحثاث تنمية مستدامة بحق.
    On behalf of the Brazilian Government, I invite all delegations to fulfill the promise of truly sustainable development. UN وباسم الحكومة البرازيلية، أدعو جميع الوفود إلى الوفاء بوعدها تحقيق تنمية مستدامة حقا.
    It has committed itself to promoting gender equality and the empowerment of women as an effective way of combating poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable. UN والتزمت بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتباره وسيلة فعالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز تحقيق تنمية مستدامة حقا.
    Environmental protection was a human right and a prerequisite for truly sustainable development. UN فحماية البيئة حق من حقوق الإنسان وشرط مسبق لتحقيق التنمية المستدامة الحقيقية.
    But truly sustainable return requires much more than housing. UN غير أن العودة المستدامة حقا لا تتطلب توفير السكن فقط بل أكثر من ذلك بكثير.
    Canada supported the Millennium Declaration's emphasis on the importance of promoting gender equality and empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate truly sustainable development. UN وأيدت المتكلمة تركيز إعلان الألفية على أهمية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، باعتبار ذلك أداة فعالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ودعم التنمية المستدامة بحق.
    Likewise, so-called " clean " fossil fuels are not viable options for truly sustainable development. UN بالمثل إن ما يسمى الوقود الأحفوري " النظيف " لا يمثل خيارات قابلة للاستمرار إذا ما أريد تحقيق تنمية مستدامة فعلا.
    That Declaration recognized that gender equality and empowerment for women are effective means for combating poverty, hunger and disease, and for stimulating development that is truly sustainable. UN ويعترف الإعلان بأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلتان فعالتان لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلا.
    Women and men together can achieve truly sustainable development. UN إذ يمكن للنساء والرجال معاً أن يحقّقوا التنمية المستدامة فعلاً.
    For both areas of action, the Women's Major Group is convinced that without a transformative shift in the way that gender equality and women's human rights and justice are addressed, a truly sustainable post-2015 development agenda will not be achieved. UN وبالنسبة لمجالي العمل، تعتقد المجموعة النسائية الرئيسية أنه بدون تغيير تحولي في طريقة التصدي للمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان للمرأة، والعدالة، لن تتحقق خطة تنمية مستدامة حقاً لما بعد عام 2015.
    It is our chance to usher in a new age of green economics and truly sustainable development. UN إنه فرصة لأن نبدأ عهداً جديداً من الاقتصادات التي تراعي تنمية مستدامة حقيقية.
    Let us make sure that we make a contribution towards a truly sustainable development on the threshold of that era. UN فلنتأكد إذا ونحن على أعتاب هذه اﻷلفية من أننا سنقدم إسهاما نحو التنمية المستدامة الحقة.
    3. At the 2000 Millennium Summit, 191 Governments reaffirmed their commitment to women's empowerment, agreeing in the United Nations Millennium Declaration to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable. UN 3 - وفي مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في عام 2000، أكدت 191 حكومة مجددا التزامها بتمكين المرأة، فاتفقت في إعلان الألفية على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصف ذلك من السبل الفعالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض، والحفز على تحقيق التنمية المستدامة بالفعل.
    It is my hope that your efforts will strengthen UN-Habitat and enable it to work more effectively with your partners towards truly sustainable urbanization. UN وآمل أن تفضي جهودكم إلى تعزيز موئل الأمم المتحدة وتمكينه من العمل بفعالية أكبر مع شركائكم نحو تحقيق توسع حضري مستدام وحقيقي.
    Her Government's actions were aimed at expanding fair trade based on dialogue, transparency and respect, in order to contribute to truly sustainable development, offer better trade conditions and safeguard the rights of small producers and workers, especially in the South. UN وقالت إن الإجراءات التي تتخذها حكومتها تهدف إلى توسيع نطاق التجارة العادلة استناداً إلى الحوار والشفافية والاحترام وذلك من أجل الإسهام في تحقيق تنمية مستدامة بالفعل وتوفير ظروف تجارية أفضل وحماية حقوق صغار المنتجين والعمال، وخاصة في الجنوب.
    Objective: To facilitate the achievement of forest management in the countries of the region which is truly sustainable from the economic, social and environmental points of view, from the individual forest unit to the national level and above, and to ensure appropriate measurement of that progress. UN الهدف: تيسير التوصل إلى إدارة الغابات داخل بلدان المنطقة بشكل مستدام حقا من وجهة النظر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بدءا من وحدة كل غابة على حدة حتى الصعيد الوطني وما فوقه، مع كفالة قياس ذلك التقدم بطريقة مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus