"trust between the two communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقة بين الطائفتين
        
    Several delegations urged the United Nations to continue its role in support of the parties in order to rebuild trust between the two communities during the current economic crisis. UN وحثت عدة وفود الأمم المتحدة على مواصلة الاضطلاع بدورها في دعم الطرفين من أجل إعادة بناء الثقة بين الطائفتين خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.
    The United Nations police will continue to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    Several delegations urged the United Nations to continue its role in support of the parties in order to rebuild trust between the two communities during the current economic crisis. UN وحثت وفود عديدة الأمم المتحدة على مواصلة الاضطلاع بدورها في دعم الطرفين من أجل إعادة بناء الثقة بين الطائفتين خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.
    The United Nations police will continue to focus on promoting trust between the two communities and on activities relating to the civilian use of the buffer zone. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    The network hosts a range of events, including parades, concerts, lectures, festivals and friendship programmes designed to restore trust between the two communities. UN وتنظم الشبكة أنشطة شتّى، كالمسيرات والحفلات الموسيقية والمحاضرات والمهرجانات وبرامج الصداقة، من أجل استعادة الثقة بين الطائفتين.
    15. In line with the mandate of the Force, the police component continued to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN 15 - تمشياً مع ولاية القوة، واصل عنصر الشرطة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    17. The United Nations police will continue to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN 17 - ستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    17. In line with the mandate of the Force, the police component continued to enhance the development of policing strategies that promoted trust between the two communities within the UNFICYP framework on the civilian use of the buffer zone. UN 17 - تمشيا مع ولاية القوة، واصل عنصر الشرطة تعزيز وضع استراتيجيات عمل الشرطة التي تعزز الثقة بين الطائفتين ضمن إطار عمل قوة الأمم المتحدة بشأن الاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    19. The United Nations police will continue to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN 19 - ستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    16. In line with the mandate of UNFICYP, the police component continued to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN 16 - تمشيا مع ولاية قوة الأمم المتحدة في قبرص، واصل عنصر الشرطة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    15. In line with the mandate of UNFICYP, the police component continued to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN 15 - تمشيا مع ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، واصل عنصر الشرطة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    39. The lack of trust between the two communities in Kosovo, against the background of increasing violence, and the distance between the political positions as to how the conflict could be resolved, strongly reinforced the need for a committed high-level international involvement in the negotiation process. UN ٣٩ - أما انعدام الثقة بين الطائفتين في كوسوفو، في ضوء تزايد العنف، إلى جانب تباين المواقف السياسية من كيفية تسوية النزاع - فقد أكدت كلها بشدة ضرورة وجود اشتراك دولي ملتزم رفيع المستوى في العملية التفاوضية.
    18. In accordance with Security Council resolution 1898 (2009), United Nations police will continue to enhance the development of policing strategies that promote trust between the two communities within the Force framework on the civilian use of the buffer zone. UN 18 - تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1898 (2009)، ستواصل شرطة الأمم المتحدة تحسين وضع استراتيجيات عمل الشرطة بما يعزز الثقة بين الطائفتين ضمن إطار عمل القوة بشأن استخدام المنطقة العازلة في الأغراض المدنية.
    26. In accordance with Security Council resolution 1818 (2008), United Nations police will continue to enhance the development of policing strategies that promote trust between the two communities within the Force framework on the civilian use of the buffer zone. UN 26 - تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1818 (2008)، ستواصل شرطة الأمم المتحدة تحسين وضع استراتيجيات عمل الشرطة بما يعزز الثقة بين الطائفتين ضمن إطار عمل القوة بشأن استخدام المنطقة العازلة في الأغراض المدنية.
    14. In line with Security Council resolution 1789 (2007), confidence-building measures undertaken by the United Nations police will continue to further the development of policing strategies that promote trust between the two communities within the Force's framework covering civilian use of the buffer zone. UN 14 - تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1789 (2007) ستواصل شرطة الأمم المتحدة تدابير بناء الثقة لزيادة تطوير استراتيجيات الشرطة الرامية إلى تعزيز الثقة بين الطائفتين ضمن إطار القوة الذي يشمل استخدام المنطقة العازلة للأغراض المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus