He wondered whether that change involved a serious procedural flaw which could undermine the trust of the international community. | UN | وتساءل عما إذا كان هذا التغيير ينطوي على عيب إجرائي خطير يمكن أن يقوض ثقة المجتمع الدولي. |
It has justified the trust of the international community and does not need any far-reaching reform. | UN | لقد برر ثقة المجتمع الدولي به وهو لا يحتاج إلى أي إصلاح بعيد المدى. |
Japan must, first of all, completely liquidate its crimes of the past, if it truly longs to get inspire the trust of the international community. | UN | ويجب على اليابان، قبل كل شيء، أن تصفي تصفية تامة جرائم ماضيها إذا طمحت حقا في نيل ثقة المجتمع الدولي. |
My delegation welcomes the increasing trust of the international community in the independence, fairness, impartiality and effectiveness of the ICC. | UN | ويرحب وفدي بزيادة ثقة المجتمع الدولي باستقلال المحكمة الجنائية الدولية وعدالتها ونزاهتها وفعاليتها. |
These Third Committee draft resolutions threaten the future and destroy the trust of the international community. | UN | إن مشاريع القرارات تلك في اللجنة الثالثة تهدد المستقبل وتدمر ثقة المجتمع الدولي. |
Those achievements had restored the trust of the international community in UNIDO. | UN | وقد استعادت هذه الإنجازات ثقة المجتمع الدولي في اليونيدو. |
We hope that the Court will become a truly universal organization that commands the trust of the international community as a whole. | UN | ونرجو أن تصبح المحكمة منظمة عالمية فعلا، تستحق ثقة المجتمع الدولي برمته. |
My delegation welcomes the increasing trust of the international community in the independence, fairness, impartiality and effectiveness of the International Criminal Court. | UN | ويرحب وفد بلدي بتزايد ثقة المجتمع الدولي باستقلالية وعدل وحياد وفعالية المحكمة الجنائية الدولية. |
Japan should follow the example of Germany in clearly repudiating its past and winning the trust of the international community, and should refrain from greedily seeking a seat on the Security Council. | UN | على اليابان أن تحذو حذو ألمانيا في التبرؤ من ماضيها وكسب ثقة المجتمع الدولي والكف عن سعيها الجشع وراء مقعد في مجلس الأمن. |
Other critical issues in the reform process deserve further examination, with a view to restoring that body's dignity and legitimacy and strengthening the confidence and trust of the international community. | UN | وثمة مسائل حيوية أخرى في عملية الإصلاح جديرة بالمزيد من الدراسة، بهدف استعادة تلك الهيئة لوقارها وشرعيتها وتعزيز ثقة المجتمع الدولي فيها. |
I have no doubt that, with the well-earned trust of the international community and with his outstanding vision and leadership, Mr. Annan will continue successfully to lead the United Nations for another five years. | UN | وليس لدي أي شك في أن السيد عنان ، مع ثقة المجتمع الدولي الذي يستحقها تماما ومع رؤيته وقيادته المتميزتين، سيواصل بنجاح قيادة الأمم المتحدة لمدة خمس سنوات أخرى . |
In the light of the events that have occurred with respect to the Iraqi crisis, the Council should work to restore the trust of the international community and demonstrate that it is able effectively to resolve the most difficult challenges before it. | UN | وعلى ضوء الأحداث التي جرت في ما يتعلق بالأزمة العراقية، ينبغي للمجلس أن يعمل على استعادة ثقة المجتمع الدولي ويثبت أنه قادر فعلا على التصدي لأصعب التحديات الماثلة أمامه. |
We also wish to encourage the Islamic Republic of Iran to support the efforts of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and thereby regain the trust of the international community. | UN | ونود أيضا أن نشجع جمهورية إيران الإسلامية على دعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن ثم استعادة ثقة المجتمع الدولي. |
This is something we must nurture and promote — something we must filter to the public in order to renew the trust of the international community in our Organization. | UN | وهذا شيء ينبغي أن نغذيه ونعززه - شيء ينبغي أن نجعله يتخلخل في الجماهير من أجل تجديد ثقة المجتمع الدولي بمنظمتنا. |
Iran must regain the trust of the international community, comply with relevant Security Council resolutions and contribute to peace and stability in the Middle East. | UN | يتعين على إيران استعادة ثقة المجتمع الدولي بها والامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والإسهام في تحقيق السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط. |
North Korea must return to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and comply with the full scope of IAEA safeguards so as to restore the trust of the international community. | UN | ويجب على كوريا الشمالية أن تعود إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تمتثل لجميع ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بحيث تستعيد ثقة المجتمع الدولي. |
Using its increased income, a reflection of the trust of the international community in its technical capacity, UNDCP strengthened its role as both a catalyst and advocate, motivating Governments to take action in the field of drug control through a balanced portfolio of technical cooperation activities. | UN | وأخذ اليوندسيب يستخدم ايراداته المتزايدة، والتي هي انعكاس يبيّن ثقة المجتمع الدولي في قدرته التقنية، فبادر الى تعزيـز دوره الحفاز والمناصر حاثا الحكـومات على اتخاذ الاجـراءات في ميـدان مراقبة العقاقير، وذلك مـن خلال حافظـة متوازنة من أنشطة التعاون التقني. |
States need to exercise full transparency in their nuclear programmes, to subject those programmes to the full scope of the safeguards of the International Atomic Energy Agency and to gain the confidence and trust of the international community in the peaceful nature of their nuclear programmes. | UN | ويجب على الدول أن تمارس الشفافية الكاملة في برامجها النووية، وأن تخضع هذه البرامج بصورة كاملة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تكسب ثقة المجتمع الدولي واطمئنانه بشأن الطبيعة السلمية لبرامجها النووية. |
18. In recent months, the Government of Guinea-Bissau has made considerable efforts to regain the trust of the international community, in particular of the international financial institutions, through the implementation of measures to tighten fiscal policy and fight corruption. | UN | 18 - وخلال الأشهر الأخيرة، بذلت حكومة غينيا - بيساو جهودا ملحوظة لاستعادة ثقة المجتمع الدولي لا سيما المؤسسات المالية الدولية، من خلال تنفيذ تدابير تشديد السياسات المالية ومكافحة الفساد. |
We note that Iran has agreed to continue talks with the P5+1 group of the five permanent members of the Security Council plus Germany, and we call on Iran to commit to diplomatic negotiations in order to restore the trust of the international community and make real and urgently needed progress. | UN | ونلاحظ أن إيران وافقت على الاستمرار في المحادثات مع مجموعة الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن بالإضافة إلى ألمانيا، وندعو إيران إلى الالتزام بالمفاوضات الدبلوماسية من أجل استعادة ثقة المجتمع الدولي وتحقيق التقدم الحقيقي المطلوب بشكل عاجل. |