"tsunami and" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسونامي
        
    • بأمواج تسونامي والأخطار
        
    • أمواج تسونامي
        
    • تسونامي في
        
    • لتسونامي وللحاجات
        
    • سونامي
        
    • للتسونامي
        
    • أعقاب كارثة تسونامي
        
    • إعصار تسونامي
        
    • والتسونامي
        
    • في تسونامي
        
    • زلزال تسونامي
        
    • تسونامي التي
        
    • تسونامي الذي
        
    A symposium in Japan focused on rehabilitation and reconstruction support to the victims of the tsunami and earthquake. UN وعُقِدَت ندوة في اليابان ركزت على جهود دعم إعادة التأهيل وإعادة البناء لفائدة ضحايا التسونامي والزلزال.
    The Indian Ocean tsunami and the Pakistan earthquake created devastating conditions for thousands of women in the affected countries. UN وقد أحدث التسونامي في المحيط الهندي والزلزال الذي أصاب باكستان ظروفا مدمرة لآلاف النساء في المناطق المتأثرة.
    6. Concerning natural sciences, Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, Montserrat and the Turks and Caicos Islands are active members of the UNESCO Intergovernmental Oceanographic Commission tsunami and Other Coastal Hazards Warning System for the Caribbean Sea and Adjacent Regions. UN 6 - وفي ما يتعلق بالعلوم الطبيعية، تُعد أنغيلا وبرمودا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات وجزر تركس وكايكوس أعضاء فاعلين في نظام الإنذار بأمواج تسونامي والأخطار الساحلية الأخرى في البحر الكاريبي والمناطق المحاذية التابع للجنة اليونسكو الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    These were the Indian Ocean tsunami and the Pakistan earthquake. UN وهاتان الكارثتان هما كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي وزلزال باكستان.
    A UNEP fact-finding mission to Yemen conducted a rapid assessment of the environmental impacts of the tsunami and of reconstruction and capacity-building needs. UN 27 - أجرت بعثة تقصي حقائق تابعة لليونيب أوفدت إلى اليمن تقييماً سريعاً للآثار البيئية لتسونامي وللحاجات من إعادة الإعمار وبناء القدرات.
    We therefore urge the General Assembly to support debt relief for middle-income countries whose economies have been devastated by natural catastrophes such as the tsunami and countries with high levels of poverty and debt. UN لذلك نحث الجمعية العامة على أن تساند تخفيف ديون البلدان ذات الدخل المتوسط التي دمرت الكوارث الطبيعية مثل سونامي اقتصاداتها وكذلك البلدان التي تعاني من مستويات عالية من الفقر والديون.
    In 2009, major evaluations were completed of the response to the tsunami and of humanitarian capacity development. UN وفي عام 2009، أنجزت عددا من عمليات التقييم الرئيسية استجابة للتسونامي ولتنمية القدرات الإنسانية.
    Lessons from the tsunami and from Haiti will enable advocacy for the systemic and social change approaches to child protection in all contexts. UN وستمكن الدروس المستفادة من التسونامي ومن هايتي من الدعوة إلى نُـهج إحداث التغيير العام والاجتماعي في حماية الطفل في جميع الظروف.
    According to the United Nations reports, the present humanitarian crisis in Pakistan is larger than the combined effects of the tsunami and the 2005 earthquake. UN وفقا لتقارير الأمم المتحدة، فإن الأزمة الإنسانية التي تعيشها باكستان حاليا تفوق آثار التسونامي وزلزال عام 2005 مجتمعة.
    Appeals in 2005 that received the most funding were the tsunami and South Asia appeals. UN ومن نداءات عام 2005، فإن النداءين اللذين حصلا على أكبر قدر من التمويل كانا نداءا التسونامي وجنوب آسيا.
    Several speakers asked about the impact of the tsunami and the vast influx of new funds on the UNICEF programmes. UN وسأل عدة متكلمين عن أثر كارثة التسونامي والتدفق الهائل للأموال الجديدة إلى برامج اليونيسيف.
    " 15. Notes with appreciation the ongoing activities of the Intergovernmental Coordination Group for the tsunami and Other Coastal Hazards Warning System for the Caribbean and Adjacent Regions of the Intergovernmental Oceanographic Commission, and invites Member States and other partners to support early warning systems in the region; " 16. UN " 15 - تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي يضطلع بها حاليا فريق التنسيق الحكومي الدولي المعني بنظام الإنذار بأمواج تسونامي والأخطار الساحلية الأخرى في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة لها التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، وتدعو الدول الأعضاء والشركاء الآخرين إلى دعم نظم الإنذار المبكر في المنطقة؛
    16. Notes with appreciation the ongoing activities of the Intergovernmental Coordination Group for the tsunami and Other Coastal Hazards Warning System for the Caribbean and Adjacent Regions of the Intergovernmental Oceanographic Commission, and invites Member States and other partners to support early warning systems in the region; UN 16 - تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي يضطلع بها حاليا فريق التنسيق الحكومي الدولي المعني بنظام الإنذار بأمواج تسونامي والأخطار الساحلية الأخرى في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة لها التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، وتدعو الدول الأعضاء والشركاء الآخرين إلى دعم نظم الإنذار المبكر في المنطقة؛
    16. Notes with appreciation the ongoing activities of the Intergovernmental Coordination Group for the tsunami and Other Coastal Hazards Warning System for the Caribbean and Adjacent Regions of the Intergovernmental Oceanographic Commission, and invites Member States and other partners to support early warning systems in the region; UN 16 - تلاحظ مع التقدير الأنشطة التي يضطلع بها حاليا فريق التنسيق الحكومي الدولي المعني بنظام الإنذار بأمواج تسونامي والأخطار الساحلية الأخرى في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة لها التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، وتدعو الدول الأعضاء والشركاء الآخرين إلى دعم نظم الإنذار المبكر في المنطقة؛
    This crisis has not occurred in an instant, devastating all before it, as was the case with the Asian tsunami and the Haiti earthquake. UN ولم تقع هذه الأزمة في لحظة لتدمر كل شيء قبلها، كما كان الحال في أمواج تسونامي الآسيوية وزلزال هايتي.
    Introduction Impact of the tsunami and progress of relief efforts UN الأثر الناجم عن كارثة أمواج تسونامي والتقدم المحرز في مجال جهود الإغاثة
    Many of these activists worked in Aceh, where conflict has subsided following the 2004 tsunami and subsequent peace agreement. UN ويعمل الكثيرون من هؤلاء الناشطين في آشيه، حيث مهد النزاع بعد إعصار تسونامي في عام 2004 وعقب إبرام اتفاق سلام.
    A UNEP fact-finding mission, consisting of experts from UNEP, IUCN and the Dutch Ministry of Water and Transport, conducted a rapid assessment of the environmental impacts of the tsunami and of reconstruction and capacity-building needs. UN 20 - أجرت بعثة تقصي حقائق تابعة لليونيب، تتألف من خبراء من اليونيب والاتحاد العالمي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية ووزارة المياه والنقل في هولندا، تقييماً سريعاً للآثار البيئية لتسونامي وللحاجات من إعادة الإعمار وبناء القدرات.
    By uniting in the face of dramatic adversity, as the international community did following the 2004 tsunami and in response to the earthquake in Pakistan, we can save lives and help the afflicted. UN يمكننا إنقاذ الأرواح ومساعدة المنكوبين بالعمل يدا واحدة في وجه الشدائد المأسوية، كما فعل المجتمع الدولي على إثر أمواج سونامي عام 2004، واستجابة لزلزال باكستان.
    Mission reports containing an evaluation of international support aimed at providing space-based information to respond to the tsunami and recommendations on spatial data infrastructure, capacity-building and opportunities for accessing space-based information will be made available to the relevant organization in Samoa. UN وسوف تُتاح للمنظمات المعنية في ساموا تقارير البعثة المحتوية على تقييم للدعم الدولي الرامي إلى توفير المعلومات الفضائية من أجل التصدي للتسونامي وتوصيات بشأن البنى التحتية للبيانات الفضائية وبناء القدرات وفرص الوصول إلى المعلومات الفضائية.
    5. Recalls further that the Board of Auditors conducted a horizontal review of the activities of the United Nations system in the aftermath of the tsunami and looks forward to its consideration thereof at its sixty-second session. UN 5 - تشير كذلك إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أجرى استعراضا أفقيا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في أعقاب كارثة تسونامي وتتطلع إلى النظر فيه في دورتها الثانية والستين.
    Actually, the tsunami and the hurricane're very similar in that regard. Open Subtitles في الواقع العاصفة والتسونامي متشابهان جداً بهذا الشأن
    2. Encourages Governments to disseminate and share their expertise and experience in tsunami and other natural-disaster mitigation measures, including hazard mapping, early-warning systems and appropriate design standards; UN 2 - يستحث الحكومات على نشر وتقاسم خبراتها وتجاربها في تسونامي وغيرها من تدابير التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية، بما في ذلك مسح المخاطر ونظم الإنذار المبكر ومعايير التصميم الملائمة؛
    Turning to the topic of environmental emergency response, she said that a series of disasters in 2005, including the Indian Ocean tsunami and the Asian earthquake, had highlighted the need to devise a more detailed strategy for environmental disaster management. UN 42 - وانتقلت إلى موضوع الاستجابة إلى حالات الطوارئ البيئية، قائلة إن سلسلة من الكوارث قد وقعتْ في 2005، بما في ذلك زلزال تسونامي بالمحيط الهندي والزلزال الآسيوي، مما أظهر الحاجة إلى استنباط استراتيجية أكثر تفصيلاً لإدارة الكوارث البيئية.
    The 2005 figure was due in part to the significant increase in programme assistance related to the Indian Ocean tsunami and South Asian earthquake. UN ويعزى تحقيق هذا الرقم جزئيـا في عام 2005 إلى الزيادة الكبيـرة في المساعدة المقدمة إلى البرامج المتصلة بكارثـة تسونامي التي ضربت المحيط الهندي وبالزلزال الذي وقـع في جنوب آسيـا.
    In sustaining this commitment, the international community will keep faith with the millions who suffered so dramatically during the 2004 tsunami and its aftermath and enhance their prospects for a brighter future. UN وإن المجتمع الدولي، بمواصلة التزامه بهذا الأمر، لن يزعزع من إيمان الملايين به، هذه الملايين التي عانت شديد المعاناة أثناء تسونامي الذي ضرب المنطقة عام 2004 وبعده وسيعزز آمالهم بمستقبل أكثر إشراقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus