This status has also been confirmed by the EU Commission in its 2005 Progress Report on Turkey's EU accession. | UN | وأكدت لجنة الاتحاد الأوروبي هذا المركز في تقريرها المرحلي المقدم في عام 2005 بشأن انضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي. |
Turkey's candidacy for full EU membership was acknowledged in 1999. | UN | واعتُرف بترشح تركيا للعضوية الكاملة في الاتحاد الأوروبي في عام 1999. |
Recommendations from the commission are at the basis of Turkey's policy on combating violence against women. | UN | وتشكل التوصيات الصادرة عن اللجنة الأساس الذي تقوم عليه سياسة تركيا بشأن مكافحة العنف ضد المرأة. |
Turkey's real GDP has increased by a cumulative rate of 23,7% in the last three years. | UN | وارتفع الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لتركيا بمعدل تراكمي قدره 23.7 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية. |
The success of our efforts towards a solution of the problem depends on Turkey's political will and on the policies that it implements. | UN | ويعتمد نجاح الجهود التي نبذلها للتوصل إلى حل للمشكلة على الإرادة السياسية لتركيا وعلى السياسات التي تنتهجها. |
During its only flight, the Soviet space shuttle Buran passed through Turkey's airspace for a part of its re-entry phase. | UN | فمكوك الفضاء السوفياتي بوران، أثناء رحلته الوحيدة، مرّ عبر الفضاء الجوي التركي في جزء من مرحلة عودته إلى الغلاف الجوي. |
Turkey's leadership has assured the international community that it wants a solution of the problem by end of 2010. | UN | لقد أكدت القيادة التركية للمجتمع الدولي أنها تريد حلاً للمشكلة بنهاية عام 2010. |
The Bosnian Minister expressed appreciation, support and trust for Turkey's active participation in the ongoing peace process. | UN | وأعرب الوزير البوسني عن تقديره لمشاركة تركيا النشطة في عملية السلم الجارية وتأييده لهذه المشاركة وثقته فيها. |
So Turkey's actions are criminal and illegal. | UN | ولهذا تعتبـر أعمال تركيا أعمالا إجرامية وغير مشروعة. |
Turkey’s inclusion in those annexes entailed responsibilities that it was currently not in a position to undertake. | UN | وإن إدراج تركيا في هذين المرفقين يحملها مسؤوليات لا قبل لها بها في الوقت الحاضر. |
Unfortunately, Turkey's response indicated that it continues to let the fear of history limit its freedom to act. | UN | ولسوء الطالع، جاء رد تركيا ليبين أنهم ما زالوا يتركون الخوف من التاريخ يحد من حريتهم في العمل. |
As indicated in Turkey's previous reports, the Turkish law prohibits pay discrimination on the basis of sex. | UN | كما ذكر في تقارير تركيا السابقة فإن القانون التركي يحظر التمييز في الأجر على أساس نوع الجنس. |
In any case, from the outset Greece has repeatedly stated that Turkey's full compliance should lead to full membership. | UN | وعلى أية حال، ذكرت اليونان مرارا وتكرارا من البداية أن امتثال تركيا الكامل ينبغي أن يؤدي إلى العضوية الكاملة. |
Its signature was a new step forward in the implementation of Turkey's zero tolerance policy against torture and ill-treatment. | UN | وشكّل توقيع تركيا خطوة جديدة للسير قدما في تنفيذ سياستها التي تقضي بعدم التسامح بتاتا إزاء التعذيب وسوء المعاملة. |
It is evident that Turkey's sustainable development will depend on its adaptive capacity to climate change. | UN | وغني عن القول إن التنمية المستدامة في تركيا ستعتمد على قدرتها على التكيف مع تغير المناخ. |
He hoped that the international community would not interfere in Turkey's internal affairs, and that it would concern itself instead with obvious religious problems in other countries. | UN | وأعرب عن أمله في ألا يتدخل المجتمع الدولي في الشؤون الداخلية لتركيا وأن يهتم بالمشكلات الدينية القائمة في بلدان أخرى. |
Turkey’s fiscal position deteriorated sharply in 1997, as a result of high public spending. | UN | وتدهور الوضع المالي لتركيا بشكل حاد في عام ١٩٩٧ نتيجة لارتفاع اﻹنفاق العام. |
That grew to over $600 million in 2005, which corresponds to 0.17 per cent of Turkey's gross domestic product. | UN | وازدادت المساعدات لتبلغ 600 مليون دولار عام 2005 مما يمثل 0.17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتركيا. |
She would attribute such a reaction simply to the delegation's inability to answer the questions she had raised regarding Turkey's political vision. | UN | وأضافت أنها تعزي رد الفعل هذا ببساطة إلى عجز الوفد عن الرد على الأسئلة التي أثارتها فيما يتعلق بالرؤية السياسية لتركيا. |
Furthermore, Turkey's persistent provocations, aimed at consolidating the de facto division of Cyprus and further strengthening the illegal secessionist entity in the occupied areas, seriously undermine all efforts towards reunification and reconciliation. | UN | ثم إن استمرار الاستفزازات التركية الرامية إلى تكريس التقسيم الفعلي لقبرص، وتعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي في المناطق المحتلة، يقوض بشكل خطير جميع الجهود الرامية إلى إعادة توحيدها وتحقيق المصالحة. |
Do you really think the Turkey's just gonna climb onto the plate? | Open Subtitles | هل تظنُّ حقاً أن الديك سيأتي و يقفز إلى الصحن ؟ |