"turkey and jordan" - Traduction Anglais en Arabe

    • تركيا والأردن
        
    In Turkey and Jordan, they will meet with witnesses and victims and in Cyprus they will visit the port authorities. UN فهم، في تركيا والأردن سيجتمعون بالشهود والضحايا، أما في قبرص، فسيزورون سلطات الميناء.
    These shipments were possible because of the full cooperation of the Governments of Turkey and Jordan. UN وقد أمكن إرسال هذه الشحنات بفضل تعاون حكومتي تركيا والأردن تعاونا كاملا.
    Such risk-based planning led OIOS to undertake audits in Turkey and Jordan after closure of the reporting period; these reports are forthcoming. UN كما أن هذا التخطيط القائم على أساس درجة المخاطر دفع المكتب إلى الاضطلاع بعمليات مراجعة حسابات في تركيا والأردن بعد إقفال الفترة المشمولة بالتقرير، وستصدر هذه التقارير قريباً.
    UNHCR had been working hard in collaboration with Turkey and Jordan to prevent crime and recruitment to armed groups in Syrian refugee camps and remained firmly committed to security and civilian protection. UN وأكد أن المفوضية تثابر على العمل مع تركيا والأردن لمكافحة ارتكاب الجرائم ومنع التجنيد الذي تقوم به الجماعات المسلحة داخل مخيمات اللاجئين السوريين، وأكد التزامها القاطع بكفالة الأمن وحماية المدنيين.
    It would continue to provide its annual contributions to United Nations agencies, as well as non-governmental assistance such as the provision by Kuwaiti charitable organizations of hundreds of housing units to refugees in Turkey and Jordan. UN وها هي مستمرة بفي تقديم تبرعات لوكالات الأمم المتحدة فضلا عن قيام جمعيات خيرية كويتية بإنشاء مئات من الوحدات السكنية للاجئين في تركيا والأردن.
    14. The Mission wishes to place on record its appreciation for the assistance provided by the Governments of Turkey and Jordan in facilitating its visits to Istanbul, Ankara and Amman and providing relevant information, in the case of Turkey at an official level. UN 14- وتود البعثة أن تسجل تقديرها للمساعدة التي قدمتها حكومتا تركيا والأردن في تيسير زيارات البعثة إلى اسطنبول وأنقرة وعمان وتوفير المعلومات ذات الصلة، وفي حالة تركيا على المستوى الرسمي.
    The success of cross-border operations under the aegis of resolution 2165 (2014) has been made possible by the excellent cooperation the monitoring team of the United Nations has had with the Governments of Turkey and Jordan. UN وقد تسنى إنجاز العمليات العابرة للحدود في إطار القرار 2165 (2014) بنجاح بفضل التعاون الممتاز لفريق الرصد التابع للأمم المتحدة مع حكومتي تركيا والأردن.
    Most of them are living outside refugee camps, and many are working – for the most part illegally. Unemployment in Turkey and Jordan are about 10% and 12%, respectively, and their governments are naturally wary of programs that could cost their citizens jobs. News-Commentary في واقع الأمر فإن عمالة اللاجئين هي قضية سياسية حساسة بالنسبة للدول المجاورة لسوريا فهناك ما يقدر بمليوني سوري يعيشون في تركيا وأكثر من مليون يعيشون في الأردن ومعظمهم يعيشون خارج مخيمات اللاجئين وكثير منهم يعملون بشكل غير قانوني في معظم الحالات . إن نسبة البطالة في تركيا والأردن هي حوالي 10% و12% على التوالي وحكوماتها عادة ما تكون حذرة من أية برامج قد تكلف مواطني تلك الدول وظائفهم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus