"turkish and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتركية
        
    • تركي
        
    • أتراك
        
    • الأتراك والقبارصة
        
    • والأتراك
        
    Each edition is published in the Albanian, Serbian, English, Turkish and Bosnian languages. UN ويطبع كل عدد باللغات الألبانية والصربية والإنكليزية والتركية والبوسنية.
    Primary education, which is compulsory, is available in Macedonian, Albanian, Turkish and Serbian. UN ويتوفر التعليم الابتدائي، وهو إلزامي، باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية.
    Primary education is available in Macedonian, Albanian, Turkish and Serbian. UN والتعليم الابتدائي متاح في مقدونيا باللغات المقدونية واﻷلبانية والتركية والصربية.
    21. The State party recognizes that the labour participation of Turkish and Moroccan women is considerably lower than among the native Dutch population. UN 21 - تعترف الدولة الطرف بأن مشاركة النساء من أصل تركي ومغربي في العمالة أقل بكثير مما هي عليه لدى السكان من أصل هولندي.
    To mount this new offensive, Azerbaijan has assembled a coalition army of mujahidin fighters, Ukrainian and Russian mercenaries and Turkish and Russian military advisers. UN ولتصعيد هذا العدوان الجديد، شكلت أذربيجان جيشا إئتلافيا من مجاهدين ومرتزقة أوكرانيين وروس ومستشارين عسكريين أتراك وروس.
    It recalled that the Republic of Cyprus had been established in 1960 as a partnership based on the equal status of the Turkish and Greek Cypriot peoples. UN وأشارت كذلك إلى أن جمهورية قبرص أنشئت في عام 1960 باعتبارها شراكة تقوم على أساس تساوي الوضع بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    We appreciate the contributions of our American, British, German, Turkish and French friends in training our national army and police force, and the Government of Japan for its assistance in demobilization programmes. UN ونحن نقدر ما يسهم به أصدقاؤنا الأمريكيون والبريطانيون والألمان والأتراك والفرنسيون في تدريب جيشنا الوطني وقوة الشرطة وما تقدمه حكومة اليابان من مساعدات إلى برامج التسريح.
    The printing and distribution of all primary and secondary school textbooks in the Albanian, Turkish and Bosniac languages is nearing completion. UN وتشارف عملية طباعة وتوزيع كافة الكتب المدرسية الابتدائية والثانوية في اللغات الألبانية والتركية والبوسنية على الانتهاء.
    The booklets are available in Greek, Turkish and English. UN وهذه الكتيبات متوافرة باللغات اليونانية والتركية والانكليزية.
    The workshop was attended by representatives from the associations of Albanian, Wallachian, Romany, Turkish, and Serbian women. UN وحضر حلقات العمل ممثلون من رابطات المرأة الألبانية والفلاشية والغجرية والتركية والصربية.
    Other languages in which one or several of the tools below are available include Arabic, Bulgarian, Czech, Korean, Portuguese, Russian, Spanish, Turkish and Vietnamese. UN وتتوفر أداة أو عدة أدوات من الأدوات المذكورة أدناه بلغات أخرى، منها الأسبانية والبرتغالية والبلغارية والتركية والتشيكية والروسية والعربية والفيتنامية والكورية.
    9. Two 15-minute features entitled “Prospects for peace in East Timor”, in English, Chinese, Hindi, Russian, Turkish and Urdu UN ٩ - تحقيقان من ١٥ دقيقة بعنوان " آفاق السلام في تيمور الشرقية " بالانكليزية واﻷوردو والتركية والروسية والصينية والهندية
    62. He requested information about possibilities of employment for members of Iraq's Kurdish, Turkish and Assyrian minorities. UN ٢٦- وفي الختام، أبدى السيد باغواتي رغبته في معرفة فرص العمل المتاحة ﻷعضاء اﻷقليات الكردية والتركية واﻵشورية في العراق.
    In addition to short items in news and current affairs magazines, the Service produced 12 features and 13 magazines in Arabic, Bangla, Chinese, English, French, Indonesian, Turkish and Urdu. UN وإلى جانب اللقطات القصيرة في الأخبار ونشرات الأحداث الجارية، أنتجت الدائرة 12 تحقيقا و13 نشرة باللغات العربية والبنغالية والصينية والانكليزية والفرنسية والإندونيسية والتركية والأوردو.
    Author of over 200 articles in various professional journals, including book reviews and commentaries to various court decisions. A number of articles have been translated into French, German, Italian, Portuguese, Turkish and Korean UN مؤلف لما يزيد عن 200 مقال في صحف مهنية مختلفة، من بينها استعراضات لكتب وتعليقات على قرارات قضائية مختلفة؛ وتُرجم عدد من هذه المقالات إلى الفرنسية والألمانية والإيطالية والبرتغالية والتركية والكورية
    The Foundation published tens of books in Arabic, Persian, Urdu, Turkish and English covering wide range of topics that helped to educate people further about Religion, Ethics and Sociology. UN ونشرت المؤسسة عشرات الكتب باللغات العربية والفارسية والأوردو والتركية والإنكليزية، تغطي مجموعة واسعة من المواضيع التي تساعد على تعميق وعي الجمهور بالدين والأخلاق وعلم الاجتماع.
    Various translations of the papers were in circulation, in English, Turkish and Arabic, but most passengers said that they were given a version in Hebrew and that the contents were not explained to them. UN ووزعت مختلف الترجمات للأوراق، باللغات الإنكليزية والتركية والعربية، ولكن معظم الركاب قالوا إنهم تسلموا نسخاً بالعبرية وإن محتوياتها لم تشرح لهم.
    Training is available in English, Turkish and Russian languages and will further enhance Turkey's key role in regional training and cooperation activities.. UN والتدريب متاح باللغات الانكليزية والتركية والروسية، وسيزيد من تعزيز دور تركيا الرئيسي في أنشطة التدريب والتعاون على الصعيد الاقليمي.
    The executive summary was translated by United Nations information centres into numerous national languages, including: Armenian, Bahasa, Danish, Dutch, Finnish, German, Greek, Hindi, Icelandic, Italian, Japanese, Malagasy, Norwegian, Polish, Portuguese, Sinhala, Swedish, Turkish and Uzbek. UN وترجمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام الموجز التنفيذي إلى العديد من اللغات الوطنية: الأرمينية والألمانية والأوزبكية والآيسلندية والإيطالية والبرتغالية والبهاسا والبولندية والتركية والدانمركية والسنهالية والسويدية والفنلندية والملغاشية والنرويجية والهندية والهولندية واليابانية واليونانية؛
    Schools and lyceums that conduct studies in Russian, English, German, Turkish and other languages are effectively functioning in Turkmenistan. UN وتعمل المدارس والثانويات التي تتابع الدراسة فيها باللغات الروسية والإنجليزية والألمانية والتركية ولغات أخرى بشكل فعلي في تركمانستان.
    He was Turkish, and he was nice. Open Subtitles و هو تركي الجنسية, و كان لطيفاً
    In line with these agreements, Turkish and Korean officials held a meeting in the Republic of Korea in September 2006. UN وبناءً على هذين الاتفاقين، عقد مسؤولون أتراك وكوريون اجتماعاً في جمهورية كوريا في أيلول/سبتمبر 2006.
    If Turkey really wished to resolve the problem of Cyprus, it had only to withdraw its occupation troops and leave Turkish and Greek Cypriots to live together in peace and harmony. UN وإذا كانت تركيا تريد أن تحل المشكلة القبرصية حقا، فيكفي أن تسحب قواتها المحتلة من الجزيرة وتترك القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين يعيشون في سلام ووئام.
    During the reporting period, 64 business and community development projects were being completed in Kosovo, benefiting members of the Serb, Roma, Ashkali, Egyptian, Croat, Bosnian, Gorani, Turkish and Albanian communities in Kosovo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان 64 مشروعا من المشاريع التجارية ومشاريع التنمية المجتمعية قيد الإنجاز في كوسوفو لفائدة أعضاء طوائف الصرب والروما والأشكالييا والمصريين والكروات والبوسنيين والغوراني والأتراك والألبان في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus