Unfortunately such beneficial measures have always been rejected by the Turkish Cypriot leadership on the basis that they would imply recognition of the Government of the Republic of Cyprus. | UN | وللأسف، فقد رفضت القيادة القبرصية التركية هذه التدابير دائما لأنها بمثابة اعتراف بحكومة جمهورية قبرص. |
In spite of the efforts of the Secretary-General and his representatives, talks in New York and in Cyprus came to a standstill because of the unwillingness of the Turkish Cypriot leadership to engage in meaningful negotiations either on the overall agreement or on confidence-building measures. | UN | وبالرغم من جهود اﻷمين العام وممثليه، فإن المحادثات في نيويورك وقبرص توقفت بسبب عدم رغبة القيادة القبرصية التركية في الاشتراك في مفاوضات ذات مغزى سواء بشأن الاتفاق الشامل أو بشأن تدابير بناء الثقة. |
The Government of the Republic of Cyprus requests the Secretary-General to intervene with the Turkish Cypriot leadership so that the illegal auction be cancelled and the books be returned to the Ministry of Education and Culture of the Government of the Republic of Cyprus. | UN | وحكومة جمهورية قبرص تطلب إلى اﻷمين العام أن يتدخل لدى القيادة القبرصية التركية حتى تلغي هذا المزاد غير القانوني، وحتى تعيد تلك الكتب إلى وزارة التربية والثقافة بحكومة جمهورية قبرص. |
That initiative had yet to find a response from the Turkish Cypriot leadership. | UN | وأضاف أن هذه المبادرة لم تجد بعد استجابة من قيادة القبارصة الأتراك. |
The Turkish Cypriot leadership and Turkey have made clear their respect for the wish of the Turkish Cypriots to reunify in a bicommunal, bizonal federation. | UN | وقد أبدت قيادة القبارصة الأتراك وتركيا احترامهما لرغبة القبارصة الأتراك في إعادة التوحيد في شكل اتحاد فيدرالي بين طائفتين ومنطقتين. |
The Turkish Cypriot leadership, fully supported by Turkey, has now made it clear that they have abandoned federation as the basis of the solution and are promoting a loose confederation with separate sovereignty for its two component parts. | UN | وأوضحت القيادة القبرصية التركية الحالية، التي تساندها تركيا مساندة كاملة، أنها تخلت عن فكرة الاتحاد الفيديرالي كأساس للحل، بينما تقوم بترويج فكرة إقامة اتحــاد كونفيدرالي فضفاض يتمتع بسيادة منفصلة لكل من الجزءين المكونين له. |
This change in the stance of the Turkish Cypriot leadership draws on the recent negative and provocative policy of Turkey in the region. | UN | وهذا التغيير في موقف القيادة القبرصية التركية يستند إلى السياسة السلبية والاستفزازية التي تنتهجها تركيا في الآونة الأخيرة في المنطقة. |
It should be noted that the Turkish Cypriot judges in both the superior and district courts remained in their posts until 1966 when they were forced by the Turkish Cypriot leadership to leave the bench, whereupon half of them fled abroad. | UN | ويجب ملاحظة أن القضاة القبارصة الأتراك في كل من المحاكم العليا أو الإقليمية بقوا في مناصبهم حتى عام 1966 عندما أرغمتهم القيادة القبرصية التركية على التخلي عن تلك المناصب، فذهب نصفهم إلى الخارج. |
Unfortunately, the Turkish Cypriot leadership has been engaged in a campaign to exploit the intentions of some parties, in order to achieve political gains of the illegal regime of the north, thus consolidating the de facto division of the island. | UN | وللأسف، ظلت القيادة القبرصية التركية تمارس حملة لاستغلال نوايا البعض، بغية تحقيق مكاسب سياسية للنظام غير الشرعي القائم في الشمال، مما يدعم تقسيم الجزيرة القائم بحكم الواقع. |
We regret, that in the course of carrying out this policy, the Turkish Cypriot leadership has not hesitated, in many instances, to sacrifice the economic advancement of the Turkish Cypriot community for the sake of achieving its political ends. | UN | ونحن نأسف لأن القيادة القبرصية التركية لم تتردد مرات عديدة، خلال انتهاجها لهذه السياسة، في التضحية بالتقدم الاقتصادي للطائفة القبرصية التركية من أجل تحقيق غاياتها السياسية. |
On the contrary, Turkey encourages and directs the unacceptable demands and preconditions of the Turkish Cypriot leadership, which the international community has found unrealistic and in contravention of international legality. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن تركيا تشجع وتوجه المطالب والشروط المسبقة غير المقبولة التي تطالب بها القيادة القبرصية التركية والتي يرى المجتمع الدولي أنها غير واقعية وتتعارض مع الشرعية الدولية. |
It should be noted that the Turkish Cypriot judges in both the superior and district courts remained in their posts until 1966 when they were forced by the Turkish Cypriot leadership to leave the bench whereupon half of them fled abroad. | UN | ويجب ملاحظة أن القضاة القبارصة الأتراك في كل من المحاكم العليا أو الإقليمية بقوا في مناصبهم حتى عام 1966 عندما أرغمتهم القيادة القبرصية التركية على التخلي عن تلك المناصب، فذهب نصفهم إلى الخارج. |
The Turkish Cypriot leadership has, over the years, denounced the restrictions and barriers they face as " embargoes " . | UN | فقد ظلت القيادة القبرصية التركية على امتداد السنين تندد بالقيود والعراقيل التي تواجهها وتعتبرها بمثابة ' ' عمليات حظر``. |
In addition, Mr. Erdoğan is in no position to speak of intransigence, since the non-settlement of the Cyprus problem after all these years is due exclusively to the refusal of Turkey and its supporting Turkish Cypriot leadership to negotiate on the core of the Cyprus question. | UN | إضافة إلى ذلك، ليس السيد إردوغان في موقف يسمح له بالكلام عن التعنّت، لأن عدم تسوية مشكلة قبرص بعد كل هذه السنوات يرجع حصرا إلى رفض تركيا ودعمها القيادة القبرصية التركية في التفاوض بشأن جوهر القضية القبرصية. |
The reaction from Ankara, obediently echoed by the Turkish Cypriot leadership, has been one of harsh rejection, either in terms of a flat negation or by imposing conditions tantamount to cancelling what has been desired by the international community, prescribed by United Nations resolutions and even accepted by the Turkish Cypriot leadership itself. | UN | ورد فعل أنقرة الذي رددته القيادة القبرصية التركية بإذعان، كان رفضا فظا، سواء بإبداء رفض مطلق، أو بفرض شروط تعادل إلغاء ما يرغب فيه المجتمع الدولي، وتنص عليه قرارات اﻷمم المتحدة، وقبلته حتى القيادة القبرصية التركية نفسها. |
Therefore, it was no surprise that, within less than three years, abuse of safeguards by the Turkish Cypriot leadership led to total unworkability of the Constitution which necessitated the proposals for constitutional amendments submitted by the President of the Republic and which were immediately rejected by the Turkish Government and subsequently by the Turkish Cypriot leadership. | UN | ولا غرابة من ثم في أنه خلال أقل من ثلاث سنوات، أدت إساءة استخدام القيادة القبرصية التركية لهذه الضمانات إلى تعذر إعمال الدستور، وهو ما تطلب اقتراح تعديلات دستورية تقدم بها رئيس الجمهورية ورفضتها الحكومة التركية على الفور، ثم القبارصة الأتراك فيما بعد. |
Even more disturbing is the attempt of the Turkish Cypriot leadership to use the fenced area of Varosha, for which the United Nations holds the Government of Turkey responsible, as a card for the promotion of its schemes to upgrade the status of the illegal entity in the occupied part of Cyprus. | UN | بل إن ما هو أكثر إثارة للقلق هو محاولة القيادة القبرصية التركية استخدام منطقة فاروشا المسيَّجة، التي تعتبر الأمم المتحدة تركيا مسؤولة عنها، كورقة لتعزيز مخططاتها لتحسين وضعية الكيان غير القانوني في الجزء المحتل من قبرص. |
Instead of implementing those Security Council resolutions and complying with international law, the Turkish Cypriot leadership and Turkey prefer to insist on their attempts to erode the said resolutions and upgrade the status of the illegal entity in occupied Cyprus by hiding their intentions under the guise of the so-called ending of the isolation of the Turkish Cypriots. | UN | وبدلا من تنفيذ قراري مجلس الأمن والامتثال للقانون الدولي، تفضل القيادة القبرصية التركية وتركيا الإصرار على محاولاتهما لإحباط ذلكما القرارين ولتحسين وضعية الكيان غير القانوني في المنطقة المحتلة من قبرص، بإخفاء مقاصدهما تحت ستار ما يسمونه إنهاء عزلة القبارصة الأتراك. |
When one talks about the events of 1963, one should not forget the armed insurgency against the legal Government of the Republic and the deliberate decision of the Turkish Cypriot leadership to withdraw its representatives from Parliament and the organs of the Government, in order to pave the way for the present de facto division of the island. | UN | فعندما يتحدث المرء عن الأحداث التي وقعت في عام 1963، ينبغي له ألا ينسى العصيان المسلح الذي حدث ضد الحكومة الشرعية للجمهورية، ولا القرار المتعمد الذي اتخذته قيادة القبارصة الأتراك بسحب ممثليهم من البرلمان ومن أجهزة الحكومة مما مهد الطريق للتقسيم الحالي للجزيرة. |
Even though such a measure was not a substitute for comprehensive settlement of the Cyprus problem, the complete lack of friction between Greek and Turkish Cypriots since its introduction proved that that position had been resilient for so long because of the intransigence of the Turkish Cypriot leadership and the Turkish Government. | UN | وأضاف أن هذا التدبير وإن لم يكن بديلا للتسوية الشاملة لمشكلة قبرص، فإن الانعدام التام للاحتكاك بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك منذ الأخذ بهذا التدبير يثبت أن استمرار المشكلة لكل هذا الوقت الطويل سببه عناد قيادة القبارصة الأتراك والحكومة التركية. |
The Turkish Cypriot leadership had not only failed to display similar political will and wisdom, but had engaged in additional provocation: the ongoing advance of the positions of the Turkish occupation army along the ceasefire line. | UN | وأضاف أن قيادة القبارصة الأتراك لم تخفق فقط في إبداء مثل هذه الإرداة السياسية ومثل هذه الحكمة، ولكنها راحت تقوم باستفزاز إضافي تمثل في استمرار تقدم مواقع جيش الاحتلال التركي على طول خط وقف إطلاق النار. |