"turkish cypriot security" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن القبرصية التركية
        
    • الأمنية القبرصية التركية
        
    • الأمن التركية القبرصية
        
    • اﻷمن القبرصية التركية النار على
        
    The Turkish Forces/Turkish Cypriot Security forces remain in violation of the military status quo in Strovilia. UN ولا تزال قوات الأمن القبرصية التركية التابعة للقوات التركية تنتهك الوضع العسكري القائم في ستروفيليا.
    The avowed purpose was to avoid the demilitarisation provisions and to keep members of the " Turkish Cypriot Security Forces " in action. UN وكان الغرض المعلن تجنب نصوص التجريد من السلاح والاحتفاظ بأفراد من قوات الأمن القبرصية التركية على رأس العمل.
    UNFICYP will pursue this issue with the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces. UN وستتابع قوة الأمم المتحدة هذه المسألة مع القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية.
    The Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces manned the Ledra Street bridge. UN وقامت القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية بوضع عدد من الجنود عند جسر شارع ليدرا.
    31. I note with satisfaction that the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces have lifted almost all restrictions on the movement of UNFICYP personnel. UN 31 - وألاحظ بارتياح أن القوات التركية/القوات الأمنية القبرصية التركية قد رفعت جميع القيود تقريبا على تنقل أفراد قوة الأمم المتحدة.
    The patrols were resumed in September 2001 but are now escorted by the Turkish Cypriot Security forces. UN وقد استؤنفت الدوريات في أيلول/سبتمبر 2001 ولكنها باتت ترافقها قوات الأمن القبرصية التركية.
    The Turkish forces/Turkish Cypriot Security forces violation of the status quo in that village continue. UN ومازال انتهاك القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية للوضع الراهن في هذه القرية مستمرا.
    As mentioned in my previous report, UNFICYP is still waiting for concrete steps to be taken by the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces in this regard. UN وكما ورد في تقريري الأخير، لا تزال قوة الأمم المتحدة في انتظار اتخاذ القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية لتدابير ملموسة في هذا الصدد.
    For the first time since 2001, the National Guard conducted its " Nikiforos " military exercise, and subsequently, the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security forces held their " Toros " military exercise on 23 November. UN وللمرة الأولى منذ عام 2001، أجرى الحرس الوطني مناورته العسكرية " نيكيفوروس " ، وبعد ذلك أجرت القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية مناورتها العسكرية " توروس " في 23 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Turkish Forces/Turkish Cypriot Security forces remain in violation of the military status quo in Strovilia. UN وتظل القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية منتهكة للوضع العسكري الراهن في ستروفيليا.
    UNFICYP, on behalf of the Mine Action Centre, has continued discussions with the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces to identify additional mined areas and to agree on terms for their clearance. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة، نيابة عن مركز مكافحة الألغام، إجراء مناقشات مع القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية استهدفت تحديد المزيد من مناطق الألغام والاتفاق على شروط تطهيرها.
    In the absence of agreed ceasefire lines, the National Guard and the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces should respect UNFICYP operational determinations on the parameters of the buffer zone. UN وفي غياب خطوط متفق عليها لوقف إطلاق النار، ينبغـي على الحرس الوطني وقوات الأمن القبرصية التركية التابعة للقوات التركية احترام الحـدود العملية التي وضـعتها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام للمنطقة العازلة.
    The Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces held their military exercise, " Toros II " , from 7 to 9 November. UN وأجرت قوات الأمن القبرصية التركية التابعة للقوات التركية مناوراتها العسكرية " توروس الثانية " في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    In June, UNFICYP invited the National Guard and the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces to submit proposals for unmanning/deconfrontation measures. UN وفي حزيران/يونيه، دعت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الحرس الوطني وقوات الأمن القبرصية التركية إلى تقديم اقتراحات تتعلق بتدابير الإخلاء/فض المواجهة.
    22. Since February, UNFICYP had been conducting negotiations with the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces to allow for the clearance of additional minefields. UN 22 - ومنذ شباط/فبراير، وقوة الأمم المتحدة في قبرص تجري مفاوضات مع القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية كي يسمح لها بتطهير المزيد من حقول الألغام.
    Discussions to make progress on this important issue continued between UNFICYP and the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces. UN واستمرت المناقشات الرامية إلى تحقيق تقدم في هذه المسألة الهامة بين قوة الأمم المتحدة في قبرص والقوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية.
    In response to media reports that Greek Cypriot farmers intended to work beyond the farming security line, the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces overmanned their nearest position in the area. UN وردا على تقارير وسائل الإعلام التي أشارت إلى أن المزارعين القبارصة اليونانيين ينوون ممارسة نشاطهم خارج الخط آنف الذكر، عمدت قوات الأمن القبرصية التركية إلى تعزيز قواتها في أقرب مواقعها من تلك المنطقة.
    4. Restrictions imposed on UNFICYP by the Turkish forces/Turkish Cypriot Security forces in July 2000 continued to hamper UNFICYP operations. UN 4 - واستمرت القيود التي فرضتها القوات التركية وقوات الأمن القبرصية التركية على قوة الأمم المتحدة في شهر تموز/يوليه 2000 تعرقل تحركات القوة.
    The noted increase may be attributed in part to the UNFICYP mobile concept of operations implemented since 2004, which brings the United Nations Force into more direct contact with the National Guard and the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces and facilitates detection of incidents. UN والزيادة الملحوظة يمكن أن تُعزى جزئيا إلى مفهوم قدرة العمليات التابعة للقوة على الحركة، الذي يُطبق منذ عام 2004، والذي يجعل قوة الأمم المتحدة على اتصال أكبر بالحرس الوطني وبالقوات الأمنية القبرصية التركية التابعة للقوات التركية وييسر اكتشاف الحوادث.
    Despite a significant relaxation of restrictions placed on the movement of UNFICYP military personnel, the continued restriction on the movement of locally employed United Nations civilian personnel imposed by the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces remains a concern. UN ورغم تخفيف كبير للقيود المفروضة على تنقل الأفراد العسكريين التابعين لقوة الأمم المتحدة، لا تزال القيود المستمرة التي تفرضها القوات التركية/القوات الأمنية القبرصية التركية على تنقل موظفي الأمم المتحدة المدنيين المعينين محليا مثار قلق.
    While the National Guard has worked with UNFICYP on assessing the proposals, as I have previously reported, UNFICYP still awaits concrete steps from the Turkish forces/Turkish Cypriot Security forces. UN وفي حين عمل الحرس الوطني مع قوة الأمم المتحدة في تقييم المقترحات على نحو ما أفدت سابقا، لا تزال القوة في انتظار اتخاذ القوات التركية/قوات الأمن التركية القبرصية تدابير ملموسة في هذا الصدد.
    On 8 April, however, a member of the National Guard who had entered the United Nations buffer zone in Nicosia was shot dead by a member of the Turkish Cypriot Security Force. UN غير أنه في ٨ نيسان/ابريل، أطلق أحد أفراد قوة اﻷمن القبرصية التركية النار على أحد أفراد الحرس الوطني الذي دخل المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة في نيقوسيا فأرداه قتيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus