Accordingly, none of the Security Council resolutions on Cyprus refer to the legitimate Turkish intervention in Cyprus as an invasion. | UN | وبناء عليه، لا يشير أي قرار من قرارات مجلس الأمن إلى التدخل التركي المشروع في قبرص بكونه غزوا. |
The Turkish intervention followed Greece's attempt at annexing the island through a military coup in 1974. | UN | فقد جاء التدخل التركي بعد محاولة اليونان ضم الجزيرة عن طريق انقلاب عسكري في عام ١٩٧٤. |
Therefore, it would be a gross distortion of history to consider Turkish intervention as an occupation. | UN | لذلك فإن من التشويه الجسيم للتاريخ أن يعد التدخل التركي بمثابة احتلال. |
The Turkish intervention in Cyprus was carried out against the background of an 11-year-long systematic campaign of ethnic cleansing directed against the Turkish Cypriot people by the Greek Cypriot side, acting in collusion with Greece. | UN | لقد حدث التدخل التركي في مواجهة خلفية من حملة منظمة للتطهير العرقي امتدت ١١ عاما موجهة ضد الشعب القبرصي التركي على يد الجانب القبرصي اليوناني الذي يعمل في تواطؤ مع اليونان. |
It should be pointed out that the correct terminology used by this Turkish mainland daily in describing the Turkish intervention of 20 July 1974 has never been any other than " the Turkish Peace Operation " . | UN | وتنبغي الاشارة الى أن العبارات الصحيحة التي استخدمتها تلك الجريدة اليومية التي تصدر في تركيا في معرض وصفها للتدخل التركي الذي جرى في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٧٤ لم يتجاوز، بأي صورة من الصور عبارة " عملية السلام التركية " . |
One should also recall that the Turkish intervention in Cyprus was carried out against the background of an 11-year-old systematic campaign of ethnic cleansing directed against the Turkish Cypriot people by the Greek Cypriot side, acting in collusion with Greece. | UN | وينبغي اﻹشارة كذلك إلى أن التدخل التركي في قبرص قد تم في ظل خلفية من ١١ عاما من حملة منظمة من التطهير العرقي التي شنها الجانب القبرصي اليوناني ضد الشعب القبرصي التركي، متصرفا بالتواطؤ مع اليونان. |
The Turkish Cypriot people who were then forced to evacuate 103 villages had to take refuge in relatively secure enclaves and live under inhuman conditions for 11 years until the Turkish intervention in 1974. | UN | وتعين على الشعب القبرصي التركي الذي أُجبر على إخلاء 103 قرى اللجوء إلى جيوب آمنة نسبيا والحياة في ظل ظروف غير إنسانية لمدة 11 عاما حتى التدخل التركي في عام 1974. |
The Turkish intervention was carried out in accordance with Turkey's rights and obligations under the 1960 Treaty of Guarantee. | UN | وتم التدخل التركي وفقا لحقوق تركيا والتزاماتها بموجب معاهدة الضمان لعام 1960. |
It is clear that before the 1974 Turkish intervention every procedural requirement was fulfilled. | UN | ومن الواضح أن جميع الاشتراطات الإجرائية كانت متوافرة قبل التدخل التركي عام 1974. |
Furthermore, the Greek Cypriot recount of the Cyprus problem also begs the question as to why the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus was deployed to the island in 1964, 10 years before the Turkish intervention in 1974. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رواية الجانب القبرصي لمشكل قبرص تطرح أيضا مسألة سبب نشر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الجزيرة في عام 1964، عشر سنوات قبل التدخل التركي في عام 1974. |
As is well known, the Turkish intervention of 1974 is fully legitimate under international law since it was conducted in accordance with her rights and obligations deriving from the 1960 Treaty of Guarantee. | UN | ولا يخفى على أحد أن التدخل التركي في عام 1974 هو تدخل مشروع تماما بموجب القانون الدولي حيث أنه تم وفقا لحقوق تركيا والتزاماتها المنبثقة من معاهدة الضمان لعام 1960. |
As for the Cyprus issue, the Turkish intervention in 1974 was based on an international treaty and therefore was totally legitimate. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة قبرص، فقد حصل التدخل التركي في عام ١٩٧٤ على أساس معاهدة دولية وهو لهذا السبب شرعي تماما. |
The Turkish intervention in Cyprus was, therefore, fully legitimate under the said Treaty, and completely justified, since it saved the Turkish Cypriots from extermination and safeguarded the bi-national independence of Cyprus. | UN | لذا كان التدخل التركي في قبرص مشروعا تماما بمقتضى هذه المعاهدة، وله ما يبرره تبريرا كاملا، نظرا ﻷنه أنقذ القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة وحمى استقلال قبرص الثنائي الوطنية. |
The Turkish intervention saved the Turkish Cypriots from total annihilation and prevented the forcible annexation of Cyprus to Greece. | UN | وقد أنقذ التدخل التركي القبارصة اﻷتراك من اﻹبادة التامة وحال دون الضم القسري لقبرص إلى اليونان. |
Furthermore, the Greek Cypriot representative should be reminded that none of the Security Council resolutions on Cyprus describe the legitimate and justified Turkish intervention of 1974, undertaken in accordance with the Treaty of Guarantee of 1960, as an " invasion " . | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تذكير ممثل القبارصة اليونانيين بأن أيا من قرارات مجلس الأمن بشأن قبرص لا يصف التدخل التركي المشروع والمبرر الذي جرى سنة 1974، وفقا لمعاهدة الضمان لعام 1960، بأنه ' ' غزو``. |
As is well known, the Turkish intervention of 1974 was fully legitimate under international law since it was conducted in accordance with Turkey's rights and obligations emanating from the Treaty of Guarantee of 1960. | UN | وكما هو معروف جيداً، إن التدخل التركي في عام 1974 كان تدخلاً مشروعاً تماماً بموجب القانون الدولي، حيث أنه تم وفقاً لحقوق تركيا والتزاماتها المنبثقة من معاهدة الضمان لعام 1960. |
At the outset, the Greek Cypriot representative should be reminded that none of the Security Council resolutions on Cyprus describe the legitimate and justified Turkish intervention of 1974, undertaken in accordance with the Treaty of Guarantee of 1960, as " invasion " . | UN | ينبغي تذكير ممثل القبارصة اليونانيين بادئ ذي بدء بأن أيا من قرارات مجلس الأمن بشأن قبرص لا يصف التدخل التركي المشروع والمبرر الذي جرى سنة 1974 وفقا لمعاهدة الضمان لعام 1960 بأنه ' ' غزو``. |
It should be underlined in this regard that the Turkish intervention of 1974, carried out in accordance with the rights and obligations of Turkey under the 1960 Treaty of Guarantee, is fully legitimate and justified. | UN | وينبغي التأكيد في هذا الصدد على أن التدخل التركي لعام 1974، الذي تم وفقا لحقوق تركيا والتزاماتها بموجب معاهدة الضمان لعام 1960 تدخل مشروع ومبرر تماما. |
The Turkish intervention had not been the beginning of the problem, but an inevitable consequence after nearly 20 years of acts of provocation perpetrated by the Greek Cypriots. | UN | ولم يكن التدخل التركي بداية المشكلة، وإنما كان نتيجة حتمية بعد حوالي 20 عاما من أعمال الاستفزاز التي قام بها القبارصة اليونانيون. |
The Greek Cypriot representative in New York is claiming that the isolations imposed on the Turkish Cypriot people are a result of the 1974 Turkish intervention. | UN | ويزعم الممثل القبرصي اليوناني في نيويورك أن عمليات العزل المفروضة على الشعب القبرصي التركي هي نتيجة التدخل التركي عام 1974. |
Much to the contrary of the charges contained in the aforesaid statements by the Greek Cypriot representative, the Cyprus question has not come about as a result of the legitimate Turkish intervention of 1974, but by the Greek Cypriot conspiracy and overt acts of violence during the period from 1963 to 1974 aimed at converting the bi-communal partnership State of Cyprus into a Greek Cypriot one. | UN | وعلى العكس من التهم الواردة في بيانات الممثل القبرصي اليوناني المذكورة آنفا فإن مسألة قبرص لم تكن نتيجة للتدخل التركي المشروع في عام ١٩٧٤، بل نتيجة للمؤامرة وأعمال العنف القبرصية اليونانية المكشوفة التي جرت خلال الفترة بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤ والتي كانت تهدف إلى تحويل دولة قبرص التي تشترك فيها الطائفتان إلى دولة قبرصية يونانية. |