There are many activities undertaken in order to improve the awareness of the personnel of the Turkish National Police. | UN | وهناك أنشطة كثيرة يجري الاضطلاع بها من أجل تحسين الوعي لدى أفراد الشرطة الوطنية التركية. |
The Turkish National Police, the Gendarmerie (rural police), Customs and the Coast Guard are regularly seizing large amounts of drugs. | UN | وتقوم الشرطة الوطنية التركية والشرطة الريفية والجمارك وحرس السواحل بضبط كميات كبيرة من المخدرات بصورة منتظمة. |
Various educational programmes were carried out in cooperation with the Turkish National Broadcasting Company. | UN | وتم الاضطلاع ببرامج تثقيفية شتى بالتعــاون مع دار الاذاعة الوطنية التركية. |
1.1 The complainant is M.A.K., a Turkish National of Kurdish origin, born in 1968, currently residing in Germany and awaiting expulsion to Turkey. | UN | أ. ك. وهو مواطن تركي من أصل كردي، مولود في عام 1968، ويقيم حالياً في ألمانيا وهو بانتظار طرده إلى تركيا. |
1.1 The author of the communication is Mr. M.K.O., born in 1970 and a Turkish National of Kurdish origin, currently residing in the Netherlands. | UN | 1-1 مقدم البلاغ هو السيد م. ك. و. المولود في عام 1970، وهو مواطن تركي من أصل كردي، يقيم حاليا في هولندا. |
On that day, the Turkish National football team and the world mixed team stepped onto a soccer field for a game to demand a stop to the ongoing war in Bosnia, which was taking place in the middle of Europe. | UN | ففي ذلك اليوم نزل فريق كرة القدم الوطني التركي وفريق عالمي مختلط إلى ملعب لكرة القدم لبدء مباراة تطالب بوقف الحرب الجارية في البوسنة، والتي كانت مشتعلة في وسط أوروبا. |
On the other hand, in accordance with Article 9 of the Turkish Penal Code, a Turkish National cannot be extradited to a foreign state. | UN | ومن جانب آخر، وبموجب المادة 9 من القانون الجنائي التركي، لا يجوز تسليم أي أحد من الرعايا الأتراك إلى دولة أجنبية. |
He has been President of the Turkish National Committee for UNICEF since 1958. | UN | وهو رئيس للجنة الوطنية التركية لليونيسيف منذ عام ١٩٥٨. |
He should liaise with the Turkish National Police. Done and done. | Open Subtitles | ينبغي عليه التنسيق مع الشرطة الوطنية التركية |
The Turkish National Strategy in Counter Narcotics covered effective measures on control of precursor chemicals. | UN | 77- وتشمل الاستراتيجية الوطنية التركية لمكافحة المخدِّرات تدابير فعّالة لمراقبة السلائف الكيميائية. |
In terms of the implementation of Agenda 21 in Turkey, I am pleased to inform you that the drafts of the Turkish National Environmental Action Plan and of the National Agenda 21 have been completed. | UN | وبالنسبة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في تركيا، يسرني أن أبلغكم بأنه تم الانتهاء من وضع مشروع خطة العمل البيئية الوطنية التركية وجدول أعمال القرن ٢١ الوطني. |
66. The aims and basic principles of the Turkish National education policy are contained in the Basic Law on National Education, No. 1739, dated 1973, which also constitutes the basis for other legislation in education. | UN | وردت أهداف التربية الوطنية التركية ومبادئها الأساسية في القانون الأساسي المتعلق بالتربية الوطنية، رقم 1739 لسنة 1973، الذي يشكل الأساس لتشريعات أخرى في مجال التعليم. |
A copy of the said circular, which has become a part of the Turkish National legislation, is enclosed herewith.* | UN | ومرفق طيه نسخة من هذا التعميم الذي أصبح جزءا من التشريعات الوطنية التركية*. |
Although the Turkish National Police are not treating Emma Peters' disappearance as a crime, they were cooperative enough to give me some information. | Open Subtitles | على الرغم من أن الشرطة الوطنية التركية لم تتعامل مع قضية أختفاء أيما بيترز كجريمة كانوا متعاونين بما فيه الكفاية لأعطائي بعض المعلومات |
Regarding the persons who should be denied entry or exit, the Interpol-Europol-Sirene Department of the Turkish National Police is charged with the following mandates: | UN | وفيما يتعلق بالأشخاص الذين يحرمون من الدخول أو الخروج، تكلّف الإدارة المعنية بالإنتربول - يوروبول - سايرين في الشرطة الوطنية التركية بالمهام التالية: |
33. Furthermore, the " Enforcement and Liaison Unit for Fight against Substance Use " was established under the structure of Narcotics Units of 81 Provincial Divisions of Anti-Smuggling and Organized Crime, affiliated to the Turkish National Police. | UN | 33- وعلاوة على ذلك، أنشئت " وحدة الإنفاذ والاتصال لمكافحة تعاطي مواد الإدمان " في إطار هيكل وحدات المخدرات الموجودة في 81 دائرة محلية لمكافحة التهريب والجريمة المنظمة، تابعة للشرطة الوطنية التركية. |
1.1 The complainant is S.G., a Turkish National born in 1965, currently residing in the Netherlands and awaiting deportation to Turkey. | UN | ج. وهو مواطن تركي مولود في عام 1965، ومقيم حالياً في هولندا بانتظار ترحيله إلى تركيا. |
2.1 The complainant is a Turkish National of Kurdish ethnic origin from the city of Batman in eastern Turkey. | UN | 2-1 صاحب الشكوى هو مواطن تركي من أصل إثني كردي وينحدر من مدينة باطمان الواقعة شرقي تركيا. |
In this connection, during 2012, one person, a Turkish National, was extradited to Germany for alleged membership in a criminal organization. | UN | وفي هذا الخصوص، جرى تسليم شخص واحد إلى ألمانيا في عام 2012، وهو مواطن تركي بدعوى انتمائه إلى تنظيم إجرامي. |
Unlike Hellenism, which, as a national ideology, has no limits, the Turkish National pact aims to preserve the existing Turkish borders. | UN | وخلافا للهلينية التي، بحكم كونها أيديولوجية وطنية، لا حدود لها، فإن الميثاق الوطني التركي يهدف الى الحفاظ على الحدود التركية القائمة. |
Article 5 of the Turkish Penal Code reads, " If a Turkish National commits a felony in a foreign country apart from those mentioned in Article 4 requiring a freedom-restricting penalty for a period not less than 3 years under Turkish Law, he or she shall be punished according to Turkish Law, provided that he is currently in Turkey. | UN | وتنص المادة 5 من قانون العقوبات التركي على ما يلي: " إذا ما ارتكب أحد الرعايا الأتراك جناية في بلد أجنبي غير تلك المشار إليها في المادة 4، تتطلب أن تفرض عليه عقوبة مقيدة للحرية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات بموجب القانون التركي، يُعاقب وفقا للقانون التركي شريطة أن يكون موجودا حين ذلك في تركيا. |
2.1 The complainant is a Turkish National of Kurdish origin, born in Istanbul. | UN | 2-1 صاحبة الشكوى هي مواطنة تركية من أصل كردي، مولودة في اسطنبول. |
84. In its decision on complaint No. 281/2005 (Pelit v. Azerbaijan), the Committee concluded that the expulsion of the complainant (a Turkish National of Kurdish origin, who was officially recognized as a refugee by Germany) to Turkey, constituted a violation of her rights under both articles 3 and 22 of the Convention. | UN | 84- وفي قرار اللجنة بشأن الشكوى رقم 281/2005 (بيليت ضد أذربيجان)، انتهت اللجنة إلى أن طرد صاحبة الشكوى (وهي من رعايا تركيا من أصل تركي، اعترفت بها ألمانيا رسمياً بكونها لاجئة) إلى تركيا، يشكل انتهاكاً لحقوقها المنصوص عليها في المادة 3 والمادة 22 من الاتفاقية. |