Africa is replete with vast resources and can turn from being a burden on the international community into an active partner that enhances the welfare of that community. | UN | فأفريقيا تزخر بموارد هائلة ويمكن أن تتحول من عبء على كاهل المجمع الدولي الى شريك فاعل يزيد من رفاه هذا المجتمع. |
It is time to turn from political confrontation to economic cooperation. | UN | وقد حان الوقت ﻷن تتحول من المواجهة السياسية الى التعاون الاقتصادي. |
The villains of this quarter, turn from blood and bone, into scratchings on paper. | Open Subtitles | الأشرار من هذا الربع، تتحول من الدم والعظام، إلى خدش على الورق. |
I turn from nothing. | Open Subtitles | إننى لا أهرب من شىء |
If you agree to accept Christ into your heart and turn from your sin, he will forgive you and save you in eternity. | Open Subtitles | إن وافقت على إدخال حب الله في قلبك و تبت عن ذنبك فسيسامحك و يحميك للأبد |
The United Nations has not ended war, but it has made it less likely and helped many nations turn from war to peace. | UN | إن اﻷمم المتحدة لم تنه حربا، ولكنها جعلت قيام الحرب أقل احتمالا وساعدت الكثير من اﻷمم على أن تنتقل من الحرب إلى السلام. |
He perish, to destroy him should he turn from the light. | Open Subtitles | صنعت لأحل محله إن توجب موته وتدميره حين يتم إبعاده عن الضوء. |
Old fool! Why turn from him to him? They are master and man. | Open Subtitles | ايها الاحمق العجوز تتحول من هذا الى ذاك انهم سادة ورجال |
The regime placed a heavy burden on the past, present and future of Iraq. It was a bad example of a regime in a world that realized that dictatorships could turn from a local threat to a regional, and perhaps, international one. | UN | لقد كان ذلك النظام عبئا ثقيلا على تاريخ العراق وحاضره ومستقبله، وكان نموذجا سيئا لأنظمة الحكم في عالم قد أدرك أن الدكتاتورية يمكن أن تتحول من خطر محلي إلى خطر إقليمي، وربما عالمي. |
And you turn from an innocent girl to a queen. | Open Subtitles | وانت تتحول من فتاة بريئة الى ملكة |
After founding this firm 13 years ago, and seeing it turn from a small corporate nonentity to one of the two top law firms in Chicago, | Open Subtitles | بعد تأسيس هذه الشركة قبل 13 سنة ورؤيتها تتحول من شركة صغيرة لا وجود لها لأحد أضخم شركتي محاماة في "شيكاغو" |
I do not turn from what I have done. | Open Subtitles | لا أهرب من أفعالي |
If you'll agree to accept Christ into your heart and turn from your sin, he will forgive you and save you in eternity. | Open Subtitles | إن وافقت على إدخال حب الله في قلبك و تبت عن ذنبك فسيسامحك و يحميك للأبد |
While Malaysia is as committed as any other Member to having United Nations peacekeepers on the ground, we will need to carefully weigh each and every peacekeeping mission, as well as the viability of ongoing missions that should turn from peacekeeping to peacebuilding. | UN | ولكن بما أن ماليزيا، شأنها شأن بقية الأعضاء، ملتزمة بإبقاء حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان، سيتعين علينا أن نقيم بعناية كل بعثة من بعثات حفظ السلام وينبغي للبعثات القائمة حاليا أن تنتقل من دور حفظ السلام إلى بناء السلام. |
Created to replace him should he perish. To destroy him should he turn from the Light. | Open Subtitles | صنعت لأحل محله إن توجب موته وتدميره حين يتم إبعاده عن الضوء. |