"turn to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنتقل إلى
        
    • ننتقل إلى
        
    • أتناول
        
    • انتقل إلى
        
    • انتقل الى
        
    • تتوجه إلى
        
    • دوري إلى
        
    • در إلى
        
    • الدوران إلى
        
    • إتجه إلى
        
    • إتّجهْ إلى
        
    • أعود إلى
        
    • استديرُ إلى
        
    • اللجوء إلى
        
    • أنتقل الى
        
    Let me now turn to the second point for which Member State support is essential: the arrest of the remaining fugitives. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى النقطة الثانية، التي تستلزم دعم الدول الأعضاء لها: إلقاء القبض على بقية الفارين.
    Allow me briefly to turn to the situation in my country. UN أود أن أنتقل إلى الكلام بإيجاز عن الحالة في بلدي.
    I now wish to turn to the specific issue of nuclear disarmament. UN أود الآن أن أنتقل إلى المسألة المحددة الخاصة بنزع السلاح النووي.
    At some time in our future meetings we will have to turn to the root causes of the conflicts erupting at the end of the twentieth century. UN وفي وقت ما من اجتماعاتنا المقبلة علينا أن ننتقل إلى اﻷسباب الجذرية للصراعات التي تنشب في نهاية القرن العشرين.
    Let me briefly turn to the issue of sustained, inclusive and equitable economic growth and the legal empowerment of the poor. UN اسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف والتمكين القانوني للفقراء.
    Having said that, let me turn to the matter under discussion today. UN وبعد قولي هذا، أود أن انتقل إلى المسألة قيد المناقشة اليوم.
    Let me now turn to the question of partnership. UN واسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى مسألة الشراكة.
    Now let me turn to the issue of Security Council reform. UN والآن اسمحوا لي أن أنتقل إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Having said that, let me turn to the issue at hand. UN وبعد ذلك القول، أود أن أنتقل إلى المسألة قيد النظر.
    Allow me to now turn to the Biological Weapons Convention. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Allow me now to turn to the issue of protracted conflicts. UN واسمحوا لي أن أنتقل إلى مسألة الصراعات التي طال أمدها.
    Then I urge that we turn to the critical and challenging landmine work that still lies ahead. UN ثم أحث بعد ذلك على أن ننتقل إلى العمل الدقيق الباقي في مسألة اﻷلغام اﻷرضية والذي يمثل تحديا لنا.
    Let's turn to the work that you did for the Rindell Fund, the recently exposed Ponzi scheme. Open Subtitles دعونا ننتقل إلى العمل الذي أنجزه الصندوق لريندل مخطط بونزي الذي كشف مؤخرا
    I first turn to the list of items recommended by the General Committee for consideration directly in plenary meeting under all the relevant headings. UN أتناول أولا قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها مباشرة، في الجلسة العامة تحت جميع العناوين ذات الصلة.
    Let me now turn to the arms trade treaty. UN اسمحوا لي الآن بأن انتقل إلى معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    If this is not the case let me now turn to the informal paper circulated by the secretariat, containing the timetable of meetings to be held next week by the Conference and its subsidiary bodies. UN هل هناك من يريد الكلام؟ اذا لم يكن اﻷمر هكذا، فاسمحوا لي اﻵن أن انتقل الى الورقة غير الرسمية، والمتضمنة الجدول الزمني للجلسات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في الاسبوع القادم.
    The General Assembly could adopt a declaration condemning unilateral coercive measures and turn to the International Court of Justice for advisory opinions on specific cases. UN ويمكن أن تعتمد الجمعية العامة إعلاناً يدين التدابير القسرية الانفرادية وأن تتوجه إلى محكمة العدل الدولية للحصول على فتاوى بشأن قضايا محددة.
    To the right. turn to the right. Open Subtitles إلى اليمين , دوري إلى اليمين.
    - turn to the right! Open Subtitles ! در إلى اليمين
    And, can you turn to the left? Open Subtitles وهل بإمكانك الدوران إلى اليسار؟
    turn to the left. Open Subtitles إتجه إلى اليسار.
    - turn to the left. Open Subtitles إتّجهْ إلى اليسار.
    Now I would like to turn to the list of speakers of today. UN والآن أود أن أعود إلى قائمة المتكلمين لهذا اليوم.
    I turn to the warm wind for help, the wind I felt every time you held me Open Subtitles استديرُ إلى الرياح الدافئة طلبًا للنجدة ، الرياح التي شعرتُ بها في كل مرةٍ ضممتني فيها
    I have no alternative but turn to the Inquisition. Open Subtitles فليس لدي بديل سوى اللجوء إلى محاكم التفتيش
    Let me now, on behalf of my delegation, turn to the world economy, which is becoming more integrated. UN واسمحوا لي اﻵن، باسم وفدي، أن أنتقل الى الاقتصاد العالمي، الذي يتزايد تكامله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus