"turning back" - Traduction Anglais en Arabe

    • عودة
        
    • رجعة
        
    • للتراجع
        
    • عَودة
        
    • رجوع
        
    • مجال للعودة
        
    • طريق للعودة
        
    • عوده
        
    • للعوده
        
    • للرجعة
        
    • سبيل للعودة
        
    • للعودة الى الوراء
        
    If we're going to do this... there's no turning back. Open Subtitles إذا أردنا القيام بذلك ليس هناك عودة الى الوراء
    If we take it, there can be no turning back... for Muhammad is indeed the messenger of God, foretold to us by the Jews in our city. Open Subtitles إذا أخذنا هذا العهد لا يمكن أن يكون هناك عودة للوراء إن محمد الذى هو بالفعل رسول الله الذى تنبأ به اليهود فى مدينتنا
    There was no turning back, and no road home. Open Subtitles لم يكن هناك عودة للوراء، ولا طريق للديار.
    Once you drop those suckers in there's no turning back. Open Subtitles حالما تضع أولئك السفلة في صندوق البريد فلا رجعة
    Once we start posing as kidnappers, there's no turning back Open Subtitles حينما بدونا لهم أننا خاطفين فلا هناك مجال للتراجع
    Once you let them in, there's no turning back. Open Subtitles عندما أنت سَمحتَ لهم بالدخول، ليس هناك عَودة.
    Despite the dark clouds we occasionally see on the horizon, we are confident that there is no turning back on the positive developments. UN ورغم السحب الداكنة التي نراها أحيانا في اﻷفق، فنحن واثقون بأنه ليس هناك رجوع عن التطورات الايجابية.
    I know you want to bring your parents to justice, but once you go down this path, there's no turning back. Open Subtitles أعلم أنّك تودين تقديم والديكي للعدالة، ولكن منذ أن تبدأي في ذلك الطريق، ما من مجال للعودة
    Once we're over that water, there's no turning back. Open Subtitles بمجرد وجودُنا فوق تلك المياة، ليس هُناك عودة
    I assure you, Mr. President, that the spirit that he mentioned is steadfast among us, and that there is no turning back. UN وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن الروح التي ذكرها ثابتة فينا، وأنه لا عودة للوراء.
    In Cuba, we learned long ago to raise dignity as high as palm trees, and there will be no turning back. UN لقد تعلمنا في كوبا، منذ فترة طويلة أن نرفع كرامتنا عاليا كأشجار النخيل، ولن يكون هناك عودة للوراء.
    But if you want to head down that path, there is no turning back. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد أن نزول هذا الطريق، هناك لا عودة الى الوراء.
    Then he'll fell rejected which will turn to hurt, which he'll cover with sarcasm, which is really just anger, and after anger there's no turning back. Open Subtitles سوف يشعر بالرفض الذي يجعله يتألم الذي سوف يتغطى بالسخرية الذي هو حقاً فقط غضب وبعد الغضب ليس هنالك عودة
    ♪ There is no turning back Get away ♪ Open Subtitles ♪ لا يوجد عودة إلى الوراء الابتعاد ♪
    Mozambique is of the view that there is no turning back on the accelerated United Nations reform process at the country level. UN وترى موزامبيق أنه لا رجعة في عملية الإصلاح المعجل للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Once you go down this road, there's no turning back. Open Subtitles متى إنحدر المرء في هذا الطريق، فلا توجد رجعة!
    Let us keep moving forward, recognizing that progress for women is progress for all -- and there is no turning back. UN فلنواصل المضي قدما، مع الاعتراف بأن التقدم الذي تحرزه المرأة هو تقدم للجميع بأنه لا مجال للتراجع أبداً.
    For us, the choice is clear: there is no turning back. UN والخيار بالنسبة لنا واضح: لا مجال للتراجع.
    - If we deactivate the bomb, and the asteroid passes the fail- safe point, there's no turning back. Open Subtitles ويَعْبرُ الكويكبَ النقطةَ المضمونةَ، ليس هناك عَودة.
    All right, so, just so we understand each other, once you start this, there's no turning back. Open Subtitles حسنٌ إذن ، حتى نفهم بعضنا البعض بمجرد أن نبدأ هذا الأمر لن تكون هناك نقطة رجوع
    I already told the soup kitchen what I think of their tomato bisque, so there's no turning back. Open Subtitles لقد أخبرت مسبقاً مطعم الفقراء عن رأيي ،بشأن حساء الطماطم لذا لا مجال للعودة
    Once we've made our choice, there's no turning back. Open Subtitles وعندما نحدد اختيارنا ، ما من طريق للعودة
    But don't, because there is no turning back. Open Subtitles لكن لا تفعل,لانه ليس هناك عوده
    But once we go through this door, there's no turning back. Open Subtitles لكن بمجرد دخولك لهذا الباب لا مجال للعوده
    We've gotta stop'em now! Once they seal the deal, there's no turning back. Open Subtitles يجب أن نوقفهم الآن ، بمجرد أن يتموا الأمر فما من سبيل للرجعة
    Once you entered me there was no turning back. Open Subtitles فور دخولك بي, لم يكن هناك سبيل للعودة
    There's no turning back now. I have to get out from underneath Narcisse. Open Subtitles ليس هناك مجال للعودة الى الوراء الآن يجب أن أخرج من تحت سيطرة نارسيس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus