"turning to question" - Traduction Anglais en Arabe

    • وانتقل إلى السؤال
        
    • وانتقلت إلى السؤال
        
    • وفيما يتعلق بالسؤال
        
    • وانتقل الى السؤال
        
    • انتقل إلى السؤال
        
    • انتقالها إلى السؤال
        
    • وبالنسبة إلى السؤال
        
    • وتناول السؤال
        
    • وفيما يخص السؤال
        
    • انتقلت إلى السؤال
        
    • وبالانتقال إلى السؤال
        
    • وبخصوص السؤال رقم
        
    • فيما يتعلق بالسؤال
        
    • ورداً على السؤال
        
    • وتطرق إلى السؤال
        
    27. turning to question (e), he said that the Greek Cypriot community comprised Greek Orthodox citizens of the Republic. UN ٧٢- وانتقل إلى السؤال )ﻫ( فقال إن الطائفة القبرصية اليونانية تتألف من الروم اﻷرثوذوكس من مواطني الجمهورية.
    turning to question 8, he said that spousal rape was punishable under article 177 of Japan's Penal Code. UN 13- وانتقل إلى السؤال رقم 8 فقال إن اغتصاب الزوجة يعاقب عليه بموجب المادة 177 من القانون الجنائي في اليابان.
    turning to question 19, she said that the Charter of Fundamental Rights clearly set forth the right of every individual to determine his or her nationality. UN 49- وانتقلت إلى السؤال رقم 19 فقالت إن ميثاق الحقوق الأساسية ينص صراحة على حق كل فرد في تقرير جنسيته أو جنسيتها.
    turning to question 22, he said that Bulgaria was a country in which ethnic and religious tolerance had always prevailed. UN 54- وفيما يتعلق بالسؤال 22، قال إن بلغاريا بلد يسوده على الدوام التسامح الإثني والديني.
    41. turning to question (j), he said that, during the Soviet period, local governmental agencies had been heavily bureaucratized, and obtaining simple certificates of registration had been an immensely cumbersome and time-consuming process. UN ١٤- وانتقل الى السؤال )ي( فقال إنه أثناء الفترة السوفياتية كانت الوكالات الحكومية المحلية تتسم بطابع بيروقراطي بارز ومجرد الحصول على شهادات تسجيل كان عملية شديدة البطء وتستغرق وقتاً طويلاً.
    turning to question 20, he said that increasing the independence of the judiciary had been a top priority. UN 59- ثم انتقل إلى السؤال رقم 20 فقال إن زيادة استقلال السلطة القضائية شكلت أولوية عليا.
    turning to question 18, he said that Decree-Law No. 134/2003 on the registration of religious entities had been approved the previous month and would enter into force in December 2003. UN 68- وانتقل إلى السؤال رقم 18 فقال إن القانون بمرسوم رقم 1340/2003 بشأن تسجيل الكيانات الدينية قد أقر الشهر الماضي وسيدخل حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    turning to question 15, he said that the State of Israel had been established as a homeland for the Jewish people. UN 49- وانتقل إلى السؤال رقم 15 فقال، إن دولة إسرائيل أُنشئت لتكون وطناً لليهود.
    20. turning to question (g), he said that article 12, paragraph 2, of the Sri Lankan Constitution provided for equitable access to public service. UN ٠٢- وانتقل إلى السؤال )ز(، فقال إن الفقرة ٢ من المادة ٢١ لدستور سري لانكا تنص على امكانية منصفة لشغل الوظائف العامة.
    24. turning to question 11, he noted that recent statistics showed that women continued to be underrepresented at senior levels of both the public and private sectors. UN 24 - وانتقل إلى السؤال 11، فأشار إلى أن الإحصائيات الحديثة بيَّنت أن تمثيل المرأة لا يزال متدنيا في المستويات العليا للقطاعين العام والخاص.
    turning to question 8 of the list of issues, she said that no details had been provided on the precise offences for which the death penalty could be imposed under the revised Criminal Code. UN 27- وانتقلت إلى السؤال رقم 8 الوارد في قائمة القضايا فقالت إنه لم يقدَّم أي تفاصيل بشأن الجرائم المحددة التي يمكن فرض عقوبة الإعدام على ارتكابها بموجب القانون الجنائي المنقّح.
    turning to question 13, she said that an ambitious " Plan of action for the penitentiary system " had been launched in 1996. UN 59- وانتقلت إلى السؤال رقم 13 فقالت، إن " خطة عمل نظام إصلاحي " طموحة قد استهلت في عام 1996.
    76. turning to question 22, she explained that under article 15 of the Constitution, everyone was equal before the law. UN 76- وفيما يتعلق بالسؤال 22 أوضحت أن الجميع متساوون أمام القانون بموجب المادة 15 من الدستور.
    turning to question 21, he pointed out that Namibia was a secular country and religion did not play a role in public affairs. UN 34- وفيما يتعلق بالسؤال 21، أشار إلى أن ناميبيا دولة علمانية وأن الدين لا دور له في الشؤون العامة فيها.
    42. turning to question (k), he said that the successful implementation of article 27 of the Covenant was a matter of great importance to the Government of the Russian Federation. UN ٢٤- وانتقل الى السؤال )ك( فقال إن التنفيذ الناجح للمادة ٧٢ من العهد مسألة تتسم بعظيم اﻷهمية بالنسبة لحكومة الاتحاد الروسي.
    33. turning to question (h), he said that under the Cyprus citizenship laws of 1967-1983 the acquisition of Cypriot citizenship was possible only when a person descended in the male line from a Cypriot citizen. UN ٣٣- وانتقل الى السؤال )ح(، فقال إن اكتساب الجنسية القبرصية لا يمكن، بموجب قوانين الجنسية القبرصية للفترة ٧٦٩١-٣٨٩١، إلا عندما يكون الشخص منحدراً في السلسلة الذكورية من مواطن قبرصي.
    turning to question 20, he wondered to what extent there was a possibility of publishing such information on the government website. UN 42- ثم انتقل إلى السؤال رقم 20 فتساءل عن مدى إمكانية نشر هذه المعلومات على موقع الحكومة في شبكة الإنترنت.
    turning to question 2, she said that a new law on the organization of the judiciary had been passed in 2002. UN 9- وقالت في معرض انتقالها إلى السؤال 2، إن قانوناً جديداً بشأن تنظيم القضاء قد صدر في عام 2002.
    29. turning to question 23, he said that the statistics provided by the State party were alarming. UN 29- وبالنسبة إلى السؤال 23، فإن الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف مهولة.
    20. turning to question 2, he emphasized that in Slovakia there was no tendency towards harassment of Jews, although a small number of isolated incidents had occurred. UN ٠٢- وتناول السؤال ٢ مركزاً على عدم وجود ميل في سلوفاكيا إلى مضايقة اليهود وإن كان عدد ضئيل جداً من تلك اﻷحداث قد وقع.
    turning to question 10, she said that the Institute for Missing Persons had become operational in 2006. UN 19- وفيما يخص السؤال 10 قالت إن معهد المفقودين بدأ عمله في عام 2006.
    turning to question 12, she said that the Responsible Parenthood Act had introduced the right of children to be recognized by their parents. UN 4- ثم انتقلت إلى السؤال رقم 12 فقالت إن القانون الخاص بالوالدية المسؤولة قد نص على حق الأطفال في أن يعترف بهم آباؤهم.
    turning to question 20, he said that special surveillance techniques were resorted to on very rare occasions. UN 62- وبالانتقال إلى السؤال 20، قال إن اللجوء إلى تقنيات المراقبة الخاصة لا يتم إلا في حالات نادرة جداً.
    42. turning to question No. 5 concerning the fight to end discrimination against women, he asked why the draft Code of the Person and the Family, which had drawn on input from all segments of civil society, had not yet been adopted. UN 42- وبخصوص السؤال رقم 5 المتعلق بمكافحة التمييز ضد المرأة، سأل السيد الهيبة عن الأسباب التي تحول حتى الآن، دون إقرار مشروع قانون الأسرة، الذي روعيت في إعداده، اقتراحات جميع قطاعات المجتمع المدني.
    turning to question 6, he said that it was Switzerland's policy to take sectoral measures against discrimination. UN 12- وقال فيما يتعلق بالسؤال 6 إن سويسرا تتبع سياسة تتمثل في اتخاذ تدابير قطاعية لمكافحة التمييز.
    29. turning to question 17, he emphasized the provisions of article 6, paragraph 2, of the Constitution, whereby the status of foreigners was guaranteed in accordance with international law and the provisions of international instruments. UN 29- ورداً على السؤال رقم 17، أشار السيد كيم إلى أحكام الفقرة 2 من المادة 6 من الدستور، التي تنص على أن مركز الأجانب مكفول بموجب القانون الدولي وأحكام الصكوك الدولية.
    28. turning to question 11, he said that military service was not compulsory. UN ٨٢- وتطرق إلى السؤال ١١ فقال إن الخدمة العسكرية ليست إلزامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus