"turning to the issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • وانتقل إلى مسألة
        
    • وانتقلت إلى مسألة
        
    • وانتقل إلى قضية
        
    • وتطرق إلى مسألة
        
    • وتطرقت إلى قضية
        
    • وتطرقت إلى مسألة
        
    • وتحدث عن مسألة
        
    • وانتقل إلى موضوع
        
    • ثم انتقل إلى مسألة
        
    • وبالعودة إلى مسألة
        
    • وبالانتقال إلى قضية
        
    • وبالتطرق إلى مسألة
        
    • وانتقل إلى الحديث عن مسألة
        
    • وانتقل إلى تناول مسألة
        
    • وانتقل الى قضية
        
    61. turning to the issue of racial discrimination, he said that new forms of related intolerance were emerging. UN 61 - وانتقل إلى مسألة التمييز العنصري فقال إن أشكالا جديدة من التعصب قد أخذت في الظهور.
    65. turning to the issue of diplomatic protection, he proposed minor drafting changes to the French text of draft article 4. UN 65 - وانتقل إلى مسألة الحماية الدبلوماسية، فاقترح إدخال تغييرات طفيفة في صياغة النص الفرنسي لمشروع المادة 4.
    turning to the issue of human settlements she noted that although there were regional differences, all cities faced the same challenges. UN ٤٧ - وانتقلت إلى مسألة المستوطنات البشرية فأشارت إلى أن جميع المدن تواجه نفس التحديات وإن كانت هناك اختلافات إقليمية.
    turning to the issue of the return of displaced persons, he said that it was essential to provide all possible information to displaced persons so that they were aware of their options and could make free and informed choices. UN وانتقل إلى قضية عودة المشردين، فقال إن من الضروري توفير جميع المعلومات الممكنة للمشردين ليكونوا واعين بخياراتهم ويمكنهم الاختيار بصورة حرة ومستنيرة.
    54. turning to the issue of nuclear terrorism, he said it was regrettable that agreement had not been reached on several issues relating to the draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. UN 54 - وتطرق إلى مسألة الإرهاب النووي، فأعرب عن الأسف لأنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن عدة مسائل تتصل بمشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    67. turning to the issue of racism and xenophobia, she noted that Belgium had adopted a law on 30 July 1981 designed to punish certain acts of racism and xenophobia. UN 67 - وتطرقت إلى قضية التمييز العنصري وكراهية الأجانب فأشارت إلى أن بلجيكا اعتمدت في 30 تموز/يوليه 1981 قانونا مصمَّما لمعاقبة أفعال معينة من العنصرية وكراهية الأجانب.
    turning to the issue of female circumcision, she asked whether, despite the statement that such traditional practices harmful to the health of women were unknown in Kuwait, there were cases of female circumcision among the non-Kuwaiti population. UN وتطرقت إلى مسألة ختان الإناث فتساءلت عما إذا كانت هناك حالات ختان للإناث بين السكان غير الكويتيين، على الرغم من الإشارة إلى أن هذه الممارسات التقليدية المضرة بصحة النساء غير معروفة في الكويت.
    26. turning to the issue of defence costs for the Rwanda Tribunal, he said that the position was less clear-cut. UN 26 - وانتقل إلى مسألة تكاليف الدفاع فيما يتعلق بمحكمة رواندا، فقال إن الوضع أقل وضوحا.
    43. turning to the issue of completion strategies, he said that recent developments were promising. UN 43 - وانتقل إلى مسألة استراتيجيات الإنجاز، فقال إن التطورات الأخيرة واعدة.
    turning to the issue of explosive remnants of war, he said that he hoped the entry into force of Protocol V would constitute a first step towards addressing the danger of unexploded ordnance and abandoned explosive ordnance after conflicts. UN 62- وانتقل إلى مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، فقال إنه يأمل أن يشكل دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ خطوة أولى على درب معالجة خطر الأجهزة غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المتخلى عنها عقب النزاعات.
    26. turning to the issue of discrimination, he noted that the report referred to a Committee for National Reconciliation set up to facilitate a wide-ranging consultative process on the state of race relations in the country. UN 26 - وانتقل إلى مسألة التمييز فقال إن التقرير يشير إلى إنشاء لجنة للمصالحة الوطنية لتيسير عملية تشاور واسعة بشأن حالة العلاقات بين الأجناس في البلد.
    turning to the issue of female genital mutilation, she said that more attention should be given to the role that migration destination countries could play in combating that phenomenon. UN وانتقلت إلى مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فقالت إنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام بالدور الذي يمكن أن تقوم به بلدان مقصد الهجرة في مكافحة تلك الظاهرة.
    11. turning to the issue of microcredit, she recalled that under the previous cooperative movement, the purposes for which credit could be obtained had been largely regulated by the Government. UN 11 - وانتقلت إلى مسألة القروض الصغيرة فأشارت إلى أنه في ظل الحركة التعاونية السابقة كانت الحكومة تقوم بدور كبير في تحديد الأغراض التي يمكن الحصول على القروض من أجلها.
    6. turning to the issue of economic empowerment of women, she observed that it was puzzling that, in a country such as Norway, there were still so few women in the upper echelons of the economy and the corporate sector. UN 6 - وانتقلت إلى مسألة التمكين الاقتصادي للمرأة، فلاحظت أنه من المثير للدهشة أن في بلد مثل النرويج ما زال يوجد عدد قليل جدا من النساء يشغل المستويات العليا في قطاعي الاقتصاد والشركات.
    turning to the issue of protection of children, he noted that a new law had granted women additional parental custody rights, and his Government had also adopted measures to combat human trafficking, including the establishment of a committee for that purpose. UN وانتقل إلى قضية حماية الأطفال فذكر أن هناك قانوناً جديداً منح المرأة مزيداً من حق الحضانة لأطفالها، واعتمدت حكومته أيضاً تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك إنشاء لجنة لهذاالغرض.
    53. turning to the issue of the United Nations information centres, he stressed the importance of avoiding duplication and said that his delegation supported the proposal to establish regional information hubs. UN 53 - وتطرق إلى مسألة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، فشدد على أهمية تجنب الازدواج، وقال إن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء محاور إعلامية إقليمية.
    11. turning to the issue of minorities, she said that a committee for minorities had recently been established in Parliament. UN 11 - وتطرقت إلى قضية الأقليات، وقالت إنه قد تم أخيراً إنشاء لجنة في البرلمان تتعلق بالأقليات.
    39. turning to the issue of femicide, she said that it was a regional phenomenon in Central America, where misogynistic attitudes were on the increase and women were increasingly regarded as second-class citizens. UN 39 - وتطرقت إلى مسألة قتل الإناث، وقالت إنها تمثل ظاهرة إقليمية في أمريكا الوسطى حيث تزداد الاتجاهات المتعلقة بكره النساء وحيث ينظر إلى المرأة بصفة متزايدة على أنها مواطنة من الدرجة الثانية.
    44. turning to the issue of racism, he said that his Government welcomed the outcome of the Durban Conference, which had marked a turning point for all countries in their efforts to strengthen domestic legislation in that field. UN 44 - وتحدث عن مسألة العنصرية، فقال إن حكومته ترحب بنتائج مؤتمر دربان الذي كان منعرجا بالنسبة لجميع الدول في جهودها الرامية إلى تعزيز تشريعاتها المحلية في هذا المجال.
    90. turning to the issue of nuclear disarmament, he noted that, while the 13 practical steps constituted a commendable and vital plan of action for nuclear disarmament, very little progress had been made in their implementation. UN 90 - وانتقل إلى موضوع نزع السلاح النووي، فلاحظ أنه فــي حيــن تشكل الخطــوات العملية الـ 13 خطة عمل محمودة وحيوية لنـزع السلاح النووي؛ لم يتحقق سوى تقدم ضئيل فيما يتعلق بتنفيذها.
    turning to the issue of Islamophobia, he said he agreed with the Algerian delegation that Islam was under attack. UN 43- ثم انتقل إلى مسألة معاداة الإسلام فقال إنه يتفق مع قول الوفد الجزائري أن الإسلام يتعرّض للهجوم.
    turning to the issue of gender-neutral language, he said that he had tried to avoid the use of the masculine form in the English draft, but had retained that form when quoting the Covenant and had followed the precedent set by former general comments. UN 90- وبالعودة إلى مسألة اللغة المحايدة من الناحية الجنسانية، قال إنه حاول تجنب استخدام صيغة المذكر في مشروع النص الإنكليزي، إلا أنه اعتمد تلك الصيغة عند الاقتباس من العهد وأنه تأسى بما جرى عليه العمل في التعليقات العامة السابقة.
    turning to the issue of the use of the National Guard on the border, he said that National Guard personnel would assist the border patrol by providing logistical and administrative support through operating surveillance systems, providing mobile communications, increasing border-related intelligence analysis and increasing border security. UN وبالانتقال إلى قضية استخدام الحرس الوطني على الحدود، قال إن أفراد الحرس الوطني من شأنهم أن يساعدوا دوريات حرس الحدود بتوفير الدعم اللوجستي والإداري لها بتشغيل نظام الترصد والمراقبة والاتصالات النقّالة، وزيادة تحليل الاستخبارات المتصلة بالحدود وتعزيز أمن الحدود.
    turning to the issue of compensation of ad hoc judges, under Article 31, paragraph 6 of the Statute of the Court, persons whom parties to cases before the Court choose to " take part in the decision on terms of complete equality with their colleagues " are known as ad hoc judges. UN ١٧ - وبالتطرق إلى مسألة التعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون، فإن اﻷشخاص الذين تختارهم اﻷطراف، بموجب الفقرة ٦ من المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، في قضايا معروضة على المحكمة كي يشتركوا " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " يعرفون باسم القضاة الخاصين.
    57. turning to the issue of remote sensing, he said that the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Space, adopted by the General Assembly in its resolution 41/65 of 3 December 1986, set out guidelines for remote sensing and provided safeguards against the abuse of remote sensing to the detriment of the interests of other States. UN 57 - وانتقل إلى الحديث عن مسألة الاستشعار عن بعد فقال إن المبادئ المتصلة باستشعار الأرض عن بعد من الفضاء التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 41/65 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1986 وضعت مبادئ توجيهية للاستشعار عن بعد ووفرت ضمانات ضد إساءة استعمال الاستشعار عن بعد للإضرار بمصالح الدول الأخرى.
    turning to the issue of Chechen refugees, he said that the Committee welcomed the positive developments, including amendments to the relevant legislation, and the recent granting of temporary residence permits. UN 39- وانتقل إلى تناول مسألة اللاجئين الشيشان، فقال إن اللجنة ترحب بالتطورات الإيجابية، بما فيها التعديلات التي أدخلت على التشريع ذي الصلة، وبمنح تصاريح الإقامة المؤقتة في الآونة الأخيرة.
    turning to the issue of State subsidies, he noted that they could severely affect competition, which could also be distorted by measures of State discrimination against individual companies, while the imposition of entry barriers could discourage foreign direct investment. UN وانتقل الى قضية الاعانات المقدمة من الدولة فلاحظ أنها قد تؤثر تأثيراً بالغاً على المنافسة التي يمكن أن تشوهها أيضاً تدابير تمييزية تتخذها الدولة ضد آحاد الشركات في حين أن فرض حواجز في وجه الدخول يمكن أن يثبط الاستثمار اﻷجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus