"turnover" - Traduction Anglais en Arabe

    • دوران
        
    • الدوران
        
    • تبديل
        
    • رقم الأعمال
        
    • لدوران
        
    • تبدل
        
    • مبيعات
        
    • تناوب
        
    • رقم أعمال
        
    • حجم الأعمال
        
    • المبيعات
        
    • تبدّل
        
    • التبديل
        
    • رقم أعمالها
        
    • على إجمالي
        
    The Professional staff turnover rate of 23.9 per cent is still high and hampers the ability of missions to perform effectively. UN ولا يزال معدل دوران الموظفين الفنيين البالغ 23.9 في المائة معدلا مرتفعا، وهو يعوق قدرة البعثات على الإنجاز بفعالية.
    Secondly, staff turnover in the BRC is high and affects BRC performance. UN وثانيا، يؤثر ارتفاع معدل دوران الموظفين في المركز على أداء المركز.
    turnover in this field is lower than in other areas and progress is likely to be slowly achieved. UN ويتسم الدوران في هذا المجال بالانخفاض عن المجالات الأخرى ومن المرجح أن يكون التقدم فيه بطيئاً.
    Standard turnover rates are calculated on the basis of average career spans. UN ومعدلات حركة الدوران القياسية، محسوبة على أساس متوسط المدد الزمنية المهنية.
    Analysis showed that the turnover rate of international staff was 24 per cent higher than that of national staff. UN وأظهر التحليل أن معدل تبديل الموظفين الدوليين أعلى بنسبة 24 في المائة من المعدل الخاص بالموظفين الوطنيين.
    :: The overall monthly turnover increased by on average 20 million per month, with increased profitability of 30 per cent per month UN :: ارتفاع رقم الأعمال الشهري الإجمالي بما متوسطه 20 مليونا في الشهر، مع زيادة الربحية بنسبة30 في المائة في الشهر
    Owing to the turnover of personnel in the Staff Counsellor's office, it was not feasible to arrange for the six planned training sessions UN لم يكن ممكنا الترتيب لعقد الدورات التدريبية الست المقررة، نظرا لدوران الموظفين في مكتب مستشار الموظفين
    In such circumstances, high staff turnover inside the BRC is expected. UN وفي هذه الظروف، يُتوقع ارتفاع معدل دوران الموظفين داخل المركز.
    No turnover reductions were applied in respect of local staff. UN ولم تطبق أي تخفيضات دوران فيما يتصل بالموظفين المحليين.
    Calculation of salaries and common staff costs of international staff assumed a turnover factor of 10 per cent. UN وافترض حساب المرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالموظفين الدوليين عامل دوران يبلغ ١٠ في المائة.
    A 5 per cent vacancy turnover factor was applied on all posts. UN وطُبق عامل دوران شواغر بنسبة ٥ في المائة على جميع الوظائف.
    A 5 per cent vacancy turnover factor was applied on all posts. UN وطبق عامل دوران شواغر بنسبة ٥ في المائة على جميع الوظائف.
    The requirements under military personnel reflect a 15 per cent turnover factor against the authorized strength of 135 military observers. UN وقد روعي في حساب الأفراد العسكريين عامل دوران نسبته 15 في المائة إلى قوامهم البالغ 135 مراقبا عسكريا.
    This turnover presents an opportunity for rejuvenating the Organization. UN ويتيح معدل الدوران هذا فرصة لتجديد شباب المنظمة.
    It also acknowledged that it is not possible to calculate the exact timing, turnover, or profitability of each of the anticipated projects. UN واعترفت أيضا بأنه لم يكن ممكنا أن يحسب بدقة التوقيت الزمني ومعدل الدوران أو الربحية لكل واحد من المشاريع المتوقعة.
    Prices practitioners and classification experts are always cited as important users of the turnover by product statistics. UN ويذكر دائما أن الأخصائيين في الأسعار وخبراء التصنيف يعتبرون مستخدمين هامين لإحصاءات الدوران بحسب المنتج.
    This, along with some slowing of the drafting progress due to staff turnover, resulted in the delay. UN وقد أدى هذا التغيير، مع بعض التباطؤ في عملية الصياغة بسبب تبديل الموظفين، إلى حدوث التأخير.
    The total turnover during 2006 was $138 million, with an average fee of 3.24 per cent. UN وكان رقم الأعمال الإجمالي خلال عام 2006 بمبلغ 138 مليون دولار، وبلغ متوسط رسم الخدمات 3.24 في المائة.
    The overall turnover index has increased from 5.1 in 2005 to 7.4 in 2006. UN وقد ارتفع الرقم القياسي العام لدوران الموظفين من 5.1 في عام 2005 إلى 7.4 في عام 2006.
    The turnover of project managers, four in a period of nine months, also contributed to the delays. UN وساهم أيضا تبدل مديري المشروع، بواقع أربعة مديرين في فترة تسعة أشهر، في حالات التأخير.
    I heard there's a high turnover rate in this lab and I really don't want to get fired. Open Subtitles سمعتُ أن هناك معدل مبيعات عالي في هذا المختبر وأنا فعلاً لا أريد أن أصبح مطرودة
    Monthly meetings were not held as planned owing to turnover of personnel in the Committee and focus on operations in South Sudan UN لم تُعقد اجتماعات شهرية حسبما هو مقرر ويعزى ذلك إلى تناوب الأفراد في اللجنة وإلى التركيز على العمليات في جنوب السودان
    Failure to file: fines up to 1 per cent of parties' turnover in Italy in the year preceding the statement of objections. UN رقم أعمال كلي يتجاوز 710 مليارات ليرة إيطالية في إيطاليا أو رقم أعمال للشركة المستهدفة في إيطاليا يتجاوز 71 مليار ليرة.
    The domestic effect of the project was undisputed and the turnover threshold requirements were also fulfilled. UN ولم يكن هناك نزاع على أثر المشروع على المستوى المحلي واستوفيت أيضاً الشروط المتعلقة بعتبة حجم الأعمال.
    :: Increases in turnover and exports of target groups. UN :: ازدياد حجم المبيعات والصادرات لدى الفئات المستهدفة.
    Not completed because of staff turnover during the reporting period UN لم تُنجز هذه العملية بسبب تبدّل الموظفين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    Average delayed deployment factor, turnover factor and vacancy rates UN متوسط عامل تأخر الإيفاد وعامل التبديل ومعدلات الشواغر
    They have a small turnover and number of employees, and small profits. UN وهي شركات تتسم بضآلة رقم أعمالها وقلة موظفيها وتدني أرباحها.
    The data was gathered by a private company, Lánstraust, and was based on turnover for the year 2004. UN وجمعت البيانات شركة خاصة، هي لانز تراوست، وارتكزت على إجمالي الحركة لعام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus