"turns out to be" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبين أن
        
    • اتضح أن
        
    • اتضح أنه
        
    • اتضح أنّ
        
    • تبين أنه
        
    • أدوار خارج لِكي تَكُونَ
        
    • تبيّن أن
        
    • إتضح أن
        
    • الإجراء المتخذ ضده
        
    • ظهر بأنها
        
    • إتضح إنه
        
    • إتضح بأنه
        
    • تبين انه
        
    • تبيّن أنه
        
    • يتضح أنه
        
    Well, I was married, but you know how it goes when one of you turns out to be gay. Open Subtitles حسنا، لقد تزوجت، ولكن هل نعرف كيف ستسير الامور عندما واحد منكم تبين أن يكون مثلي الجنس.
    If for any department the distribution of seats turns out to be unequal, preference will be given to the assignment of uninominal seats. UN وإذا تبين أن توزيع المقاعد في أي محافظة هو غير متكافئ، أعطيت اﻷفضلية لمنح مقاعد فردية التمثيل.
    If this guy turns out to be the same one who's behind your fight club case, then the ring is broken. Open Subtitles إذا تبين أن هذا الرجل نفس الشخص الذي يقف وراء قضية نادي الشغب، إذا الحلقة تم كسرها
    But it turns out to be the largest raw diamond ever found. Open Subtitles ولكن اتضح أن تكون أكبر الماس الخام وجدت من أي وقت مضى.
    Besides, I'm not wearing heels, so, you know, I can run faster if he turns out to be mental. Open Subtitles لذا، تعرفين، يمكنني الجري أسرع إن اتضح أنه مُختّل تماماً.
    If this video turns out to be what all it's cracked up to be, Open Subtitles إن اتضح أنّ هذا الفيديو به ما يفضحهم،
    Both techniques are now being used for sex determination, with the intention of abortion if the foetus turns out to be female. UN وتستخدم كلتا التقنيتين حالياًً لتحديد جنس الجنين، بهدف الإجهاض إذا ما تبين أنه أنثى.
    Look, you know I'll support you if your theory turns out to be true, but... I'm a scientist at heart. Open Subtitles انصتيِ، تعلمين بأنني أدعمكِ اذا تبين أن تكون نظريتك صحيحة فأنا عالم في الأساس.
    Marry the captain of the football team and live happily ever after, but he turns out to be a raging psychotic who gets hooked on OxyContin. Open Subtitles تزوجوا كابتن فريق كرة القدم والعيش في سعادة دائمة، لكنه تبين أن على مستعرة ذهاني
    Okay, I find a guy in a dumpster who turns out to be some kind of blind vigilante who can do all of this really weird shit like smell cologne through walls and sense whether someone's unconscious or faking it. Open Subtitles حسنا، أجد الرجل في القمامة الذين تبين أن نوع من الاقتصاص أعمى الذين يمكن أن تفعل كل هذا القرف غريب حقا
    What if this DNA turns out to be Jack's? Open Subtitles ماذا لو كان هذا الحمض النووي تبين أن جاك؟
    He turns out to be not at all radical. Open Subtitles وقال انه تبين أن ليس تطرفا على الإطلاق.
    I came here without thinking, but it turns out to be really fun. Open Subtitles جئت الى هنا من دون تفكير ، ولكنه تبين أن يكون حقا متعة.
    It would be a waste of time and money if it turns out to be benign. Open Subtitles سيكون مضيعة للوقت والمال إذا اتضح أن تكون حميدة.
    Uh, there's a discoloration on many of them that turns out to be ink. Open Subtitles آه .. هناك تغير في اللون كثير من التغير اتضح أنه حبر
    If this turns out to be something big, and we don't call him... Open Subtitles إذا اتضح أنّ هذا خطب جلل ولم نتصل به...
    Of course it helps if your first love turns out to be a real son of a bitch. Open Subtitles بالطبع أنه يساعد إذا كان هو حبك الأول تبين أنه وغد حقيقي
    turns out to be the same strain that closed down Open Subtitles أدوار خارج لِكي تَكُونَ نفس الإجهادِ ذلك المُغلَقِ
    Even if it turns out to be baseless. Open Subtitles حتى لو تبيّن أن هذا لا أساس له من الصحّة.
    But now I want vodka. So the tight-ass we thought had the artifact turns out to be a gas-spewing chimney from Mars. Open Subtitles إذاً إتضح أن المتزمت الذي إعتقدنا أنّه يملك القطعة الأثرية هو مدخنة مريخية نافثة للغاز.
    It turns out to be even more serious than a " removal from station of posting " , which is the most serious disciplinary sanction and prohibits the person in question from returning to a duty station (military region) for a period of two years. UN بل أن الإجراء المتخذ ضده كان أكثر شدة من " استبعاد من مركز العمل الذي تم تنسيبه إليه " ، وهو إجراء يمثل أشد العقوبات التأديبية ويحظر على الشخص المعني العودة إلى مركز العمل (المنطقة العسكرية) لمدة عامين.
    If it turns out to be nothing my client will plead guilty accross the board Open Subtitles واذا ظهر بأنها لا شيء موكلي سوف يعترف بالذنب امام الجميع
    I finally meet a nice guy, and he turns out to be a murderer. Open Subtitles قابلت شخصاً لطيفاً أخيراً و إتضح إنه قاتل
    The rich, white man turns out to be the bad guy. Open Subtitles الثري , الرجل الابيض إتضح بأنه الرجل السيء
    If it turns out to be true and we get sued, the less we know, the better. Open Subtitles اذا تبين انه صحيح و حصلنا على دعوة و كلما قل ما علمت ، كان أفضل
    It won't go well for your mosque, if it turns out to be a hideout for traitors. Open Subtitles لن تكون النتيجة حميدة على مسجدك إن تبيّن أنه مخبأ للخونة
    And the guy who was abusing her turns out to be our murder victim? Open Subtitles و الشخص الذي كان يعتدي عليها يتضح أنه هو الضحية لدينا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus