"tutelage" - Traduction Anglais en Arabe

    • وصاية
        
    • وصايتك
        
    • وصايتي
        
    • لوصاية
        
    Article 448 of the Code constitutes a barrier to the advancement of women, who move from being under the tutelage of their parents to being under the tutelage of their husbands. UN فالمادة ٤٤٨ من قانون اﻷسرة تعوق النهوض بالمرأة التي تنتقل من وصاية اﻷب إلى وصاية الزوج.
    I would also like to welcome East Timor to the community of nations, following the successful tutelage of the United Nations. UN كما أود أن أرحب بتيمور الشرقية في أسرة الأمم، وذلك بعد وصاية الأمم المتحدة الناجحة عليها.
    The participants in the uprising were demanding freedom of expression, the right to live as they chose and the right to reject the tutelage of the Frente Polisario. UN وأشار إلى أن المشاركين في الانتفاضة يطالبون بحرية التعبير، وبالحق في العيش كما يريدون، وبالحق في رفض وصاية جبهة البوليساريو.
    I have an urgent message for Mary, Queen of Scots. I'm becoming quite the sailor under your tutelage. Open Subtitles لذا,ها أنا ذا عدت لحياتيكما أيضاً. لدي رساله عاجله من أجل ماري ملكة أسكتلندا. أصبحت أفقه بأمور الأبحار تحت وصايتك.
    And under my tutelage, my mentorship, well, you could rise to heights that you dare not even imagine. Open Subtitles وتحت وصايتي إرشادي يمكنك أن ترتفعي إلى آفاق
    The economic objective is to control Iraq's natural resources, primarily oil, to subject those resources to international tutelage of a new and unprecedented kind to be exercised by the United States of America, and then to impose the same state of weakness, hunger and insolvency on the Iraqi people as it has imposed on other peoples of the world. UN والهدف الاقتصادي هو السيطرة على موارده الطبيعية وأهمها البترول وإخضاع تلك الثروة لوصاية دولية من نوع جديد لم يسبق له مثيل تقودها الولايات المتحدة ثم تفرض على الشعب العراقي الضعف والجوع واﻹفلاس كما فرضت ذلك على شعوب أخرى في العالم.
    (2) Being or having been a defending legal counsel or having exercised the care or tutelage of any of the parties, or having been under the care or tutelage of any of them; UN ٢ - أن يكون قد دافع قضائيا عن أي من اﻷطراف أو تولى رعايته أو الوصاية عليه أو كان تحت رعاية أو وصاية أي منها؛
    Over 700,000 Serbs were murdered in a monstrous genocide only in the territory of the independent State of Croatia, the Croatian-Muslim creation under the tutelage of the Axis Powers. UN وفي جريمة بشعة ﻹبادة اﻷجناس قتل ما يربو على ٠٠٠ ٧٠٠ صربي، وقد حصل هذا فقط في أراضي دولة كرواتيا المستقلة التي أنشأها الكروات والمسلمون تحت وصاية دول المحور.
    West Germany, founded in 1949, was anything but a sovereign power in foreign-policy terms. The start of the Cold War meant the young West German democracy’s firm integration into the western bloc, under the tutelage of the three Western Allies – Britain, France, and America. News-Commentary والواقع أن ألمانيا الغربية، التي تأسست في عام 1949 لم تكن تتمتع بالسيادة في ما يتصل بالسياسة الخارجية. وكانت بداية الحرب الباردة تعني اندماج ديمقراطية ألمانيا الغربية الشابة الراسخة في الكتلة الغربية تحت وصاية الحلفاء الغربيين الثلاثة ــ بريطانيا وفرنسا وأميركا.
    - And with your tutelage, Will... we can take home that blue ribbon like two prize heifers in love. Open Subtitles - وبما لديكم وصاية , فإننا لا يمكن أن نعود للوطن ان الشريط الأزرق مثل عجلتين في الحب.
    No, it's a weirdo looking for tutelage. Open Subtitles لا إنها غريبة أطوال تبحث عن وصاية
    Two other factors played a considerable role: the abundance of financial resources and/or the tutelage of private sector institutions such as professional associations and financial institutions. UN 70- ونهض عاملان آخران بدور كبير وهما: وفرة الموارد المالية و/أو وصاية مؤسسات القطاع الخاص، مثل الرابطات المهنية والمؤسسات المالية.
    the UN-African relations should not be conceived as one way tutelage relations but as a partnership for shared responsibility and the determination of ways and means to build capacity that can be shared globally, regionally and nationally; UN - لا ينبغي اعتبار العلاقات بين الأمم المتحدة وأفريقيا علاقات وصاية وحيدة الاتجاه بل علاقات شراكة في تقاسم المسؤولية وتحديد سبل ووسائل لبناء القدرات يمكن تقاسمها عالميا وإقليميا ووطنيا؛
    231. The area of sports over the years has been under the tutelage of several government departments, but since 2008 it has been managed by the Ministry of Youth and Sport. UN 231- وقد كان مجال الألعاب الرياضية على مدى سنين تحت وصاية العديد من الإدارات الحكومية، لكن وزارة الشباب والرياضة بدأت بإدارته في عام 2008.
    It can choose to lead the Middle East into vibrant multi-sectarian democracy or slump back into corrupt local politics under foreign tutelage. The latter path could easily lead to civil strife and, perhaps, another civil war. News-Commentary إن لبنان تقف الآن عند مفترق طرق. فبوسعها أن تختار قيادة الشرق الأوسط نحو ديمقراطية متعددة الطوائف أو الانزلاق من جديد إلى مستنقع السياسات المحلية الفاسدة في ظل وصاية أجنبية. وبطبيعة الحال فإن الطريق الأخير من شأنه أن يقود لبنان إلى نزاع أهلي، بل وربما إلى حرب أهلية جديدة.
    The Greenback Boogie == sync, corrected by elderman == @elder_man 2 months, 5 days, and 3 hours under Nigel's tutelage, and this is what you have to show for it? Open Subtitles Onlyme rd_stranger شهرين و 5 أيام و 3 ساعات منذُ بدأ وصاية (نايجل) عليكم
    (a) The two resolutions in question severely curtail Iraq's national sovereignty as a free country and a Member of the United Nations, and they impose foreign tutelage over the independent will of the people of Iraq. UN )أ( إن القرارين ينتقصان بشدة من سيادة العراق الوطنية كبلد حر عضو في اﻷمم المتحدة ويفرضان وصاية أجنبية على إرادة شعب العراق المستقلة؛
    This spoiler network has been used as a proxy by the Federal Government of Somalia to build up the Government's military clout in Kismaayo, in a bid to counteract the de facto control of the city by Ras Kamboni militia, which has occupied Kismaayo under the tutelage of the Kenya Defence Forces (KDF) since they jointly " liberated " the city from Al-Shabaab forces in September 2012. UN وقد استخدمت الحكومة الاتحادية الصومالية شبكة المفسدين هذه كعميل لبناء قوتها العسكرية في كيسمايو في محاولة للتصدي للسيطرة الفعلية ميليشيا رأسكمبوني التي احتلّت كيسمايو تحت وصاية قوات الدفاع الكينية منذ أن ' حرّرت` معًا المدينة من قوات حركة الشباب في أيلول/سبتمبر 2012.
    Or is it the unbeliever under your tutelage that has corrupted you? Open Subtitles أم انه غير مؤمن تحت وصايتك ان كنت قد أفسدتها؟
    Under my tutelage, you have become a cheerleader, landed a really stunning boyfriend, and been elected to homecoming court. Open Subtitles تحت وصايتي, أصبحتِ مشجعة, حصلت على خليل مذهل, وتم إختيارك لعضوية حفل التخرج
    (a) They are high-handed, acting as if they were United Nations inspectors and as if sovereign States were under the tutelage of the United Nations; UN (أ) إنهم متحكمون، ويتصرفون كما لو كانوا مفتشين تابعين للأمم المتحدة وكما لوكانت الدول ذات السيادة خاضعة لوصاية الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus