"twin-track" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسار المزدوج
        
    • ثنائي المسار
        
    • ذي مسارين
        
    • الثنائي المسار
        
    • مزدوج المسار
        
    • ذا مسارين
        
    • المزدوج المسار
        
    • ذي شقين
        
    • المسار الثنائي
        
    • ذي مسار مزدوج
        
    • فنلندا مزدوجة المسار
        
    • ذي المسارين
        
    The Rome-based agencies were prominent in promoting the twin-track approach to global food and nutrition security. UN واحتلت الوكالات المتمركزة في روما موقعا بارزا في تنشيط المسار المزدوج بشأن الأمن الغذائي والتغذوي.
    The Rome-based agencies support IAAH and work together in the twin-track approach. UN تقدم المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها الدعم للتحالف الدولي لمكافحة الجوع وتتعاون معه في نهج المسار المزدوج.
    In Brazil, a twin-track approach is being implemented through a policy of procuring agricultural goods for assistance. UN ويجري في البرازيل تنفيذ نهج ثنائي المسار من خلال سياسة شراء السلع الزراعية بهدف المساعدة.
    In this regard, a two-year process was endorsed based on a twin-track approach. UN وفي هذا الصدد، أُقرت عملية تدوم سنتين وتقوم على نهج ذي مسارين.
    The twin-track approach requires specific and urgent attention to both short- and longer-term interventions to address food insecurity and malnutrition. UN ويتطلب النهج الثنائي المسار إيلاء اهتمام محدد وعاجل للقيام بتدخلات قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل، على حد سواء، لمعالجة مسألتي انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    The MYFF combines a twin-track approach to gender mainstreaming. UN ويضم الإطار التمويلي المتعدد السنوات نهجا مزدوج المسار لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    In order to fulfil the mandate, which is very broad, comprehensive and challenging, the Group adopted a twin-track approach. UN وقد اعتمد الفريق، من أجل الاضطلاع بولايته الواسعة النطاق جدا والشاملة والتي تشكل تحديا كبيرا، نهجا ذا مسارين.
    The Rome-based agencies are strengthening efforts to make the twin-track work. UN وتعزز المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها جهودها لتفعيل المسار المزدوج.
    The CGE proposed that a twin-track approach could be used in developing resources, based on: UN واقترح فريق الخبراء الاستشاري إمكانية استخدام نهج المسار المزدوج لتطوير الموارد، وذلك على أساس ما يلي:
    The twin-track system for women in part-time jobs was a source of discrimination against women. UN وإن نظام المسار المزدوج لعمل المرأة بصورة غير متفرغة هو مصدر تمييز ضد المرأة.
    29. The problem of how to best address interlinked issues of hunger, nutrition, and food security requires a twin-track approach. UN 29 - إن مشكلة كيفية التصدي على أفضل وجه لمسائل الجوع والتغذية والأمن الغذائي المترابطة تتطلب اتباع نهج ثنائي المسار.
    What steps is the State party taking towards a twin-track approach to women and girls with disabilities and to systematically collecting data disaggregated not only by gender but also by disability? UN ما هي الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لاتباع نهج ثنائي المسار إزاء النساء والفتيات ذوات الإعاقة ولجمع بيانات بصورة منتظمة غير مصنفة وفقاً لنوع الجنس فحسب بل وفقاً لنوع الإعاقة أيضاً.
    Such programmes enabled countries to address national food insecurity following a twin-track approach, focussed on short- and long-term security and sustainability. UN وقد مكنت هذه المبادرات البلدان من التصدي لمشكلة انعدام الأمن الغذائي باتباع نهج ثنائي المسار يركز على الأمن والاستدامة على الأجل القصير وعلى الأجل الطويل.
    The European Union has, over the past year, sought to pursue a twin-track approach to address the issues associated with both legal and illicit transfers of conventional arms. UN وقد عمل الاتحاد خلال العام الماضي على اتباع نهج ذي مسارين لمعالجة المسائل المقترنة بكل من العمليات المشروعة وغير المشروعة لنقل اﻷسلحة التقليدية.
    34. The European Commission (EC) seeks to apply a twin-track approach in its development cooperation efforts related to disability. UN 34- وتسعى المفوضية الأوروبية إلى تطبيق منهج ذي مسارين في ما تبذله من جهود مرتبطة بمسائل الإعاقة في إطار التعاون الإنمائي.
    The strategy for implementing the work programme is based on a twin-track approach that focuses on improving the supply and affordability of new housing, which will curb the growth of new slums, alongside implementing citywide slum upgrading programmes that will improve housing conditions and the quality of life in existing slums. UN وتستند استراتيجية تنفيذ برنامج العمل إلى نهج ذي مسارين يركز على تحسين العرض والقدرة على تحمل تكاليف المساكن الجديدة، مما سيحد من ظهور أحياء فقيرة جديدة، إلى جانب تنفيذ برامج على نطاق المدن لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة من شأنها تحسين ظروف السكن ونوعية الحياة في الأحياء الفقيرة الحالية.
    IV. Progress in implementing the twin-track approach UN رابعا - التقدم المحرز في تنفيذ النهج الثنائي المسار
    Progress in implementing the twin-track approach UN خامسا - التقدم المحرز في تنفيذ النهج الثنائي المسار
    This also requires a twin-track approach to development. UN ويستلزم ذلك أيضاً نهجاً مزدوج المسار في مجال التنمية.
    214. The EU pursues a twin-track approach through disability-specific programmes and mainstreaming. UN 214- ويتبع الاتحاد الأوروبي نهجاً ذا مسارين من خلال البرامج الخاصة بالإعاقة وأنشطة التعميم.
    The twin-track approach can provide an overall strategic framework for improving food security. UN يمكن لهذا النهج المزدوج المسار أن يوفر إطارا استراتيجيا عاما لتحسين الأمن الغذائي.
    Effective promotion and protection of these rights should proceed through a twin-track approach. UN وينبغي إتباع نهج ذي شقين لتعزيز وحماية هذه الحقوق بفعالية.
    Experience shows that the best model is to twin-track one big and one small case, and this strategy will be followed in future, unless the big case is particularly voluminous and complex. UN وقد أظهرت التجربة أن أفضل نموذج هو المسار الثنائي المؤلف من قضية كبيرة وقضية صغيرة، وسوف يتم اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل، ما لم تكن القضية الكبيرة ضخمة ومعقدة.
    We support a twin-track approach that would see a specific, stand-alone goal on gender equality and women's empowerment as well as the mainstreaming of a gender focus within targets across the framework. UN ونحن نؤيد اعتماد نهج ذي مسار مزدوج يؤدي إلى تحقيق هدف محدد قائم بذاته بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فضلا عن إدماج منظور جنساني في جميع أهداف الإطار.
    Romania also asked for details about results achieved in the implementation of its twin-track gender equality strategy. UN كما طلبت رومانيا الحصول على تفاصيل عن النتائج المحرزة في تنفيذ استراتيجية فنلندا مزدوجة المسار المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee should focus its efforts on implementing the principles set out in the Declaration of the World Summit on Food Security held in Rome on 18 and 19 November 2009 and, in particular, the comprehensive twin-track approach to food security, which combined immediate action with medium- and long-term development programmes. UN وينبغي للجنة أن تركز جهودها على تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي المعقود في روما يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، خاصة النهج الشامل ذي المسارين لتحقيق الأمن الغذائي، الذي يجمع بين الإجراءات الفورية وبين البرامج الإنمائية المتوسطة والطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus