"two challenges" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحديين
        
    • التحديين
        
    • تحديان
        
    • اثنين من التحديات
        
    • التحديان
        
    • نوعين من التحديات
        
    At present Africa faces two challenges: peace and political stability on the one hand, and sustainable development on the other. UN إن أفريقيا تواجه اليوم تحديين: السلام والاستقرار السياسي من ناحية، والتنمية المستدامة من ناحية أخرى.
    Allow me to refer to two challenges, which in my opinion are the most important: the lack of security and the existence of poverty. UN واسمحوا لي أن أشير إلى تحديين اثنين هما الأكثر أهمية في نظري: انعدام الأمن ووجود الفقر.
    I wish briefly to address two challenges currently before the international community: missiles and terrorism. UN أود التطرق بإيجاز إلى تحديين آخرين مطروحين على الساحة الدولية يتصلان بالصواريخ والإرهاب.
    He has proposed international preventive action under United Nations authority to meet the two challenges. UN وقد اقترح اتخاذ إجراءات وقائية دولية في ظل سلطة اﻷمم المتحدة للتصدي لهذين التحديين.
    He urged the Committee to accelerate its discussion on those two challenges. UN وهو يحث اللجنة على التعجيل بمناقشاتها بشأن هذين التحديين.
    At a meeting held with the executive heads of key United Nations agencies last April, two challenges clearly emerged. UN ففي اجتماع عُقد مع الرؤساء التنفيذيين لوكالات الأمم المتحدة الرئيسية في نيسان/أبريل الماضي، برز تحديان بشكل واضح.
    I would like to put before the Assembly, however, two challenges for consideration. UN ومع ذلك، أود أن أعرض على الجمعية العامة اثنين من التحديات للنظر فيهما.
    The Inspectors realized that UN-Oceans has been unable to satisfactorily fulfil its current ToR. two challenges build on each other. UN وتبيّن للمفتشين أن الشبكة لم تتمكن من الاضطلاع بصورة مرضية باختصاصاتها الراهنة، إذ تواجه تحديين مترابطين في هذا الصدد.
    However, two challenges with the MRF have made it difficult to draw conclusions based on this evidence. UN ومع ذلك واجه إطار نتائج الإدارة تحديين مما جعل من الصعب التوصل إلى استنتاجات قائمة على هذا الدليل.
    The Inspectors realized that UN-Oceans has been unable to satisfactorily fulfil its current ToR. two challenges build on each other. UN وتبيّن للمفتشين أن الشبكة لم تتمكن من الاضطلاع بصورة مرضية باختصاصاتها الراهنة، إذ تواجه تحديين مترابطين في هذا الصدد.
    The session took up two challenges: how to sustain transnational families and how to resolve the problems of transnational families, particularly for women and children. UN وناقش الاجتماع تحديين اثنين هما: كيفية دعم الأسَر الموزعة في أكثر من بلد، وكيفية حل مشاكل هذه الأسَر، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال.
    By 2001, the second phase of the survey revealed that the top two challenges were still changing people's behaviour and measuring the value and performance of knowledge assets. UN وبحلول عام 2001، بيّنت المرحلة الثانية من تلك الدراسة الاستقصائية أن أكبر تحديين لا يزالان تغيير سلوك الناس وقياس قيمة وأداء الموارد المعرفية الموجودة.
    By 2001, the second phase of the survey revealed that the top two challenges were still changing people's behaviour and measuring the value and performance of knowledge assets. UN وبحلول عام 2001، بيّنت المرحلة الثانية من تلك الدراسة الاستقصائية أن أكبر تحديين لا يزالان تغيير سلوك الناس وقياس قيمة وأداء الموارد المعرفية الموجودة.
    This situation presents two challenges to the insurance sector. UN ويمثل هذا الوضع تحديين لقطاع التأمين.
    The absence of consensus for action on those two challenges should be a cause for deep concern by all. UN وانعدام توافق الآراء للقيام بإجراءات بشأن هذين التحديين ينبغي أن يكون سببا لقلقنا الشديد.
    The focus on these two challenges derives from the fact that they intersect with many other social challenge and are included in any major UN declarations and resolutions of the African Union. UN بيد أن التركيز على هذين التحديين يعود إلى أنهما يتقاطعان مع العديد من التحديات الاجتماعية الأخرى، وإنهما مدرجان في كل إعلان رئيسي صادر من الأمم المتحدة أو قرار رئيسي صادر عن الاتحاد الأفريقي.
    Indeed, the two challenges to which I have referred -- adjusting the Council to new geopolitical realities and making it more equitable -- require that we expand both categories. UN وفي الواقع، فإن التحديين اللذين أشرت إليهما - تكييف المجلس مع حقائق الواقع الجغرافية السياسية الجديدة وجعله أكثر تمثيلا - يتطلبان أن نقوم بتوسيع كلتا الفئتين.
    Having listened to the various interventions during the past two days, the fundamental task now before us is to find a constructive and coherent approach to meeting these two challenges. UN وبعد الإصغاء إلى مختلف التدخلات على مدى اليومين الماضيين، يتبين أن المهمة الأساسية التي تواجهنا الآن هي مهمة إيجاد نهج بناءٍ ومتماسك إزاء التصدي لهذين التحديين.
    However, two challenges remain: the eradication of anti-personnel mines and the universalization of the Convention. UN إلا أنه ما زال يوجد تحديان هما القضاء على الألغام المضادة للأفراد وتحقيق عالمية الاتفاقية.
    OK. Let's just... just to work out where we are, so that's two challenges so far, two wins for the Noble, and for the Lambo... Open Subtitles دعونا فقط ، نرى ما الذي أنجزناه إذا تحديان إلى الآن
    The 2011 report (A/66/214-S/2011/476) focused on two challenges straddling the areas of good governance and access to economic opportunity, namely, youth unemployment and the illegal exploitation of natural resources. UN وركز تقرير عام 2011 (A/66/214-S/2011/476) على اثنين من التحديات التي تتداخل مع مجالات الحكم الرشيد والوصول إلى الفرص الاقتصادية، وبخاصة البطالة بين الشباب والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    These two challenges must be the focus of enhanced programmes on human rights and peace. UN ويجب أن يكون هذان التحديان موضع تركيز برامج محسنة بشأن حقوق الإنسان والسلام.
    17. Farmers' efforts tend to face two challenges. UN 17 - وعادة ما تواجه جهود المزارعين نوعين من التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus