It is true that two decades of global action have not yielded the results that we expected. | UN | وصحيح أن عقدين من العمل على الصعيد العالمي لم يؤديا إلى النتائج التي كنا نتوقعها. |
two decades of terrorist violence and drug trafficking and the corruption ensuing therefrom, have also contributed seriously to the breakdown of the family. | UN | إن عقدين من أعمال العنف الارهابي والاتجار بالمخدرات وما ينتج عنهما من فساد قد أسهما أيضا في انهيار اﻷسرة اسهاما خطيرا. |
We are confident that our efforts will produce good results, cleansing our society of the repercussions of the two decades of conflict in Afghanistan. | UN | ونحن على ثقة من أن جهودنا سوف تسفر عن نتائج طيبة، تنظف مجتمعنا من عواقب عقدين من الزمان من الصراع في أفغانستان. |
After two decades of fighting in Afghanistan, the enrolment of girls in primary school had dropped to 8 per cent. | UN | فبعد أكثر من عقدين من الاقتتال انخفضت نسبة التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية في أفغانستان إلى 8 في المائة. |
I will assume the presidency with determination and persistence, backed by two decades of experience in the diplomatic corps at the United Nations. | UN | وسأتولى هذه الرئاسة بعزيمة وإصرار من واقع خبرة في السلك الدبلوماسي في الأمم المتحدة على مدى عقدين من الزمن. |
After two decades of experience with the diplomatic corps at the United Nations, I consider members my friends and my family. | UN | وبعد أن قضيت عقدين من التجربة في السلك الدبلوماسي لدى الأمم المتحدة، أعتبر الأعضاء أصدقائي وأسرتي. |
After more than two decades of discussion, however, we have not succeeded in gathering the momentum needed for a solution that is acceptable to all interested parties. | UN | مع ذلك، وبعد أكثر من عقدين من المناقشات، لم ننجح في حشد الزخم الضروري للتوصل إلى حل مقبول لكل الأطراف المهتمة. |
After more than two decades of confrontation, the prospects for a settlement are taking shape at last. | UN | وبعد أكثر من عقدين من المواجهة، بدأت آفاق التسوية تتضح ملامحها أخيراً. |
For nearly two decades of this interstate conflict between Russia and Georgia, Moscow had succeeded in using the separatists as their proxies; now, Russia effectively had occupied and was attempting to fully annex these Georgian territories. | UN | ونجحت موسكو طوال ما يقرب من عقدين من هذا النـزاع الدولي بين روسيا وجورجيا في استخدام الانفصاليين وكلاء لها؛ أما الآن، فقد احتلت روسيا هذين الإقليمين الجورجيين بشكل فعلي، وهي تحاول ضمهما بالكامل. |
The current global financial and economic crisis has emerged after two decades of globalization, which deepened interdependence among nations. | UN | ظهرت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية بعد عقدين من العولمة التي عززت الترابط بين الأمم. |
After two decades of democratic change, we must never forget where we started. | UN | بعد عقدين من التغير الديمقراطي يجب ألا ننسى أين بدأنا. |
The justice sector in Afghanistan had suffered greatly as a result of more than two decades of war and terrorist attacks. | UN | وأشار إلى أن قطاع العدالة في أفغانستان يعاني كثيرا نتيجة أكثر من عقدين من الحرب والهجمات الإرهابية. |
In short, the crisis is jeopardizing the efforts made during two decades of adjustment and threatening the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ومجمل القول إن الأزمة تعرض للخطر ما بذل من جهود خلال عقدين من التكيف وتهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Following almost two decades of rapid epidemic expansion, those reversals constitute significant progress. | UN | وعقب قرابة عقدين من الانتشار السريع لهذا الوباء، فإن التراجع بهذا القدر يشكل تقدما كبيرا. |
However, two decades of civil war have considerably strained the traditional informal systems of support and increased the number of dependents in society. | UN | غير أن عقدين من الحروب الأهلية أجهد كثيراً نظم الدعم التقليدية غير الرسمية وزاد من عدد المعالين في المجتمع. |
The crisis emerges after two decades of globalization creating economic interdependence among nations. | UN | وتظهر الأزمة بعد عقدين من العولمة التي نتج عنها ترابط اقتصادي بين الأمم. |
two decades of foreign occupation and internecine war has left the entire country infested with landmines and unexploded ordnance. | UN | وقد ترك عقدان من الاحتلال الأجنبي والحرب بين الأخوة البلد بأسره موبوءا بالألغام الأرضية وبالذخائر غير المنفجرة. |
Now, after two decades of silence, Max Morris has agreed to his first interview ever. | Open Subtitles | الآن بعد عشرين عاماً من الصمت، لقد وافق على أوّل مُقابلة له. |
11. Informal session: Reflecting on two decades of efforts to end the suffering and casualties caused by anti-personnel mines | UN | 11- جلسة غير رسمية: دراسة الجهود المبذولة طوال عقدين لإنهاء المعاناة ووقوع ضحايا بسبب الألغام المضادة للأفراد |
two decades of suffering of a people is too long. | UN | فمعاناة شعب لعقدين من الزمن ليست بالأمر الهين. |
It mixes a volatile and violent political crisis, a human rights and humanitarian emergency and two decades of missed development opportunities. | UN | فهو يمزج ما بين الأزمة السياسية المتفجرة العنيفة، وحالة الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان والحالة الإنسانية، وعقدين من الفرص الإنمائية الضائعة. |
Nevertheless, although it had been devastated by over two decades of war, his country had come a long way in the past three years. | UN | ومع ذلك، رغم أنه دُمّر طوال ما يزيد على عقدين بسبب الحرب، فإن بلده قد قطع شوطا طويلا في السنوات الثلاث الماضية. |
East Asia has enjoyed two decades of unprecedented economic growth. | UN | وتمتعت بلدان شرق آسيا بعقدين من النمو الاقتصادي الذي لم يسبق له مثيل. |
In the report, the mission recognized the significant progress achieved by the Afghan Government with the support of the international community, in implementing the Bonn Agreement and recovering from the devastation caused by two decades of war. | UN | وقد سلمت البعثة في التقرير بإحراز الحكومة الأفغانية تقدما ملحوظا بدعم من المجتمع الدولي، في تنفيذ اتفاق بون وإزالة آثار الدمار الذي تسببت فيه الحرب التي دامت عقدين. |
After two decades of reform and opening-up, the agricultural sector and the rural economy in China have achieved historic progress. | UN | بعد مرور عقدين من الإصلاح والانفتاح، أحرز القطاع الزراعي والاقتصاد الريفي في الصين تقدما تاريخيا. |
50. The Government is working to overcome the effects of over two decades of conflict that impeded development, stability and the democratic life of the people. | UN | 50- وتعمل الحكومة على التغلب على الآثار التي خلفها النزاع طيلة عقدين من الزمن عرقل خلالها التنمية، وحال دون الاستقرار والحياة الديمقراطية للسكان. |