"two different categories" - Traduction Anglais en Arabe

    • فئتين مختلفتين
        
    • فئتان مختلفتان
        
    Activities that allow for exemption are grouped in two different categories. UN والأنشطة التي تسمح بالإعفاء مبوبة في فئتين مختلفتين.
    First, there are two different categories of persons who enjoy international protection on different grounds. UN فأولا، يتضح أن هناك فئتين مختلفتين من الأشخاص يتباين أساس نظام الحماية المنطبق عليهما.
    That did not mean imposing undue obligations on any State but recognizing the existence of two different categories of States that were mutually interdependent. UN وهذا لا يعني أن تُفرض على الدول التزامات لا مبرر لها، وإنما اﻹقرار بوجود فئتين مختلفتين من الدول تشدهما علاقة ترابط.
    25. While he welcomed the differentiation made between members and participants, his delegation was also intrigued as to why the European Commission had been listed in two different categories. UN 25 - وقال إنه في حين يرحب بالتفريق بين الأعضاء والمشاركين، يتساءل وفده عن سبب إدراج المفوضية في فئتين مختلفتين.
    Extradition and expulsion were two different categories that must be kept separate, in order to prevent expulsion procedures from being exploited for the purpose of extradition. UN وأشارت إلى أن التسليم والطرد فئتان مختلفتان ويجب أن تظلا منفصلتين لتفادي استغلال إجراءات الطرد لأغراض التسليم.
    Clearly, there were two different categories of guidelines, namely, interpretative guidelines to clarify provisions of the Vienna Convention and new commitments in the form of recommendations. UN والواضح أن هناك فئتين مختلفتين من المبادئ التوجيهية هما المبادئ التوجيهية التفسيرية لتوضيح أحكام اتفاقية فيينا والتزامات جديدة على شكل توصيات.
    25. While he welcomed the differentiation made between members and participants, his delegation was also intrigued as to why the European Commission had been listed in two different categories. UN 25 - وقال إنه في حين يرحب بالتفريق بين الأعضاء والمشاركين، يتساءل وفده عن سبب إدراج المفوضية في فئتين مختلفتين.
    The Committee also observes that the limitations placed on two different categories of radio and television stations - those that can broadcast news and political programmes and those that cannot - is unjustifiable under article 19. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن القيود الموضوعة على فئتين مختلفتين من محطات الاذاعة والتلفزة - المحطات التي يمكن أن تبث أنباء وبرامج سياسية وتلك التي لا يمكنها ذلك - لا يوجد ما يبررها بمقتضى المادة ٩١.
    80. Nevertheless, the use of the terms " rulers " and " public officials " points to the existence of two different categories of persons who act on behalf of the State, albeit in different capacities. UN 80 - بيد أن استخدام كلا المصطلحين يدفع إلى الاستنتاج بوجود فئتين مختلفتين من الأشخاص الذين يتصرفون لحساب الدولة والذين تكتسي وظائفهم طابعا مختلفا.
    First, the artificial and in some respects arbitrary division of the concept of human rights into two different categories of rights governed by very different assumptions, condemned economic and social rights to second-class status for much of this period. UN أولا، أدى التقسيم الاصطناعي والتعسفي في بعض الجوانب لمفهوم حقوق الإنسان إلى فئتين مختلفتين من الحقوق تحكمهما افتراضات مختلفة جدا، إلى جعل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية حقوقا من الدرجة الثانية خلال معظم هذه الفترة.
    In this context, the Committee also observes that the limitations placed on two different categories of radio and television stations - those that can broadcast news and political programmes and those which cannot - is unjustifiable under article 19. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أيضا أن القيود الموضوعة على فئتين مختلفتين من محطات الاذاعة والتلفزة - المحطات التي يمكن أن تبث أنباءً وبرامج سياسية وتلك التي لا يمكنها ذلك - لا يوجد ما يبررها بمقتضى المادة ٩١.
    However, that option was deemed impractical as it would cause UNFICYP to have two different categories of entitlements to administer – those under United Nations personnel rules and those under a variation of Civilian Establishment and Pay Office rules. UN إلا أن هذا الخيار اعتبر غير عملــي ﻷنه سيتسبب فــي أن تديــر قوة حفظ الســلام فــي قبرص فئتين مختلفتين مــن المستحقات - إحداهما خاضعة لقواعد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷخرى خاضعة لنوع من قواعد مكتب الملاك المدني والمرتبات.
    With respect to option E, subparagraph (d), concern was expressed that it might be unworkable to the extent that it appeared to separate enforcement issues into two different categories and refer them to two different laws. UN 212- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (د) من الخيار هاء، أُعرب عن قلق من أنها قد تكون غير قابلة للتطبيق العملي، من حيث إنه يبدو أنها تقسم مسائل الإنفاذ إلى فئتين مختلفتين وتحيلها إلى قانونين مختلفين.
    A general observation related to the implementation of Chapter III in Viet Nam is that the relevant criminal legislation appears to be applicable generally to two different categories of persons: for some offences, the prohibited acts apply to all persons while for others only certain persons " holding positions and powers " are covered. UN من الملاحظات العامة فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الثالث في فييت نام أنَّ التشريعات الجنائية ذات الصلة تنطبق فيما يبدو عموما على فئتين مختلفتين من الأشخاص: ففي بعض الجرائم، تنطبق الأعمال المحظورة على جميع الأشخاص، وفي بعضها الآخر لا تنطبق إلا على أشخاص معينين من " ذوي المناصب والصلاحيات " .
    In its commentary to article 19, the Commission states that, since the Second World War, there has been a growing tendency to distinguish between two different categories of internationally wrongful acts of the State: a limited category comprising particularly serious wrongs, generally called international “crimes”, and a much broader category covering the whole range of less serious wrongs. UN وفي تعليقها على المادة ٩١، تذكر اللجنة أن ثمة اتجاها متزايدا منذ الحرب العالمية الثانية إلى التمييز بين فئتين مختلفتين من أفعال الدول غير المشروعة دوليا: طائفة قليلة تتألف من اﻷفعال الخطيرة بوجه خاص، يطلق عليها عموما " جنايات " دولية؛ وطائفة أوسع نطاقا تغطي كامل مجال اﻷفعال اﻷقل خطورة)٢٥(.
    The view was also expressed that there were two different categories of guidelines, namely interpretative guidelines to clarify provisions of the Vienna Convention and new commitments on the form of recommendations (as, for example, guideline 2.5.3 which required States to undertake a periodic review of the usefulness of reservations). UN كما أعرب البعض عن رأي مفاده أن هناك فئتين مختلفتين من المبادئ التوجيهية، وهما المبادئ التوجيهية التفسيرية التي توضح أحكام اتفاقيات فيينا والالتزامات الجديدة بشأن شكل التوصيات (مثل المبدأ التوجيهي 2-5-3 الذي يلزم الدول بإجراء استعراض دوري لجدوى الإبقاء على التحفظات).
    21. With respect to the tentative lists of participants in the country-specific meetings, he wished to know why the European Commission appeared in two different categories: category (b) in the case of Burundi, and category (c) in the case of Sierra Leone. UN 21 - وفيما يتعلق بالقائمتين الأوليتين للمشتركين في الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة، قال إن يود أن يعرف لماذا ظهرت المفوضية الأوروبية في فئتين مختلفتين: الفئة (ب) في حالة بوروندي، والفئة (ج) في حالة سيراليون.
    21. With respect to the tentative lists of participants in the country-specific meetings, he wished to know why the European Commission appeared in two different categories: category (b) in the case of Burundi, and category (c) in the case of Sierra Leone. UN 21 - وفيما يتعلق بالقائمتين الأوليتين للمشتركين في الاجتماعات المخصصة لبلدان معينة، قال إن يود أن يعرف لماذا ظهرت المفوضية الأوروبية في فئتين مختلفتين: الفئة (ب) في حالة بوروندي، والفئة (ج) في حالة سيراليون.
    As to the use of the notion of " system rules " , a view was expressed that the draft Guide should make it clear that the notion might cover two different categories of rules, namely, general terms provided by communication networks and specific rules that might be included in those general terms to deal with bilateral relationships between originators and addressees of data messages. UN وبالنسبة لاستخدام مفهوم " قواعد النظام " فقد أعرب عن رأي مفاده أن مشروع الدليل ينبغي أن يوضح أن هذا المفهوم قــد يشمل فئتين مختلفتين من القواعد، وهما الشروط العامة التي تحددها شبكات اﻹبلاغ والقواعد المحددة الممكن إدراجها في هذه الشروط العامة لمعالجة العلاقات الثنائية بين مصدري ومستقبلي رسائل البيانات.
    41. Scientists have identified two different categories of deep-water fish species: (a) widespread species that occur at relatively low density in almost any location of their geographical distribution, such as the roundnose grenadier; and (b) seamount-associated species that form dense aggregations in some particular habitats or at some time and have a very low density elsewhere. UN 41 - حدد العلماء فئتين مختلفتين من أنواع أسماك المياه العميقة وهما: (أ) الأنواع المنتشرة على نطاق واسع والتي توجد بكثافة منخفضة نسبيا في أي موقع تقريبا من مواقع توزيعها الجغرافي، مثل الغرناد المدور الأنف؛ (ب) والأنواع المرتبطة بالجبال البحرية، التي تشكل تجمعات كثيفة في بعض الموائل على وجه التحديد، أو في بعض الأوقات، فيما تكون كثافتها منخفضة جدا خارج هذه المناطق أو الأوقات.
    (a) There are two different categories of staff and different salary scales at Headquarters and at offices away from Headquarters (i.e., Security Service category in New York and General Service category in other duty stations); UN (أ) توجد فئتان مختلفتان للموظفين وهيكلان مختلفان للمرتبات في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر (أي فئة خدمات الأمن في نيويورك وفئة الخدمات العامة في مراكز العمل الأخرى)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus