"two draft laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشروعي قانونين
        
    • مشروعي القانونين
        
    • مشروعي القانون
        
    • مشروعَي قانونين
        
    • لمشروعي قانونين
        
    • بمشروعي قانونين
        
    • مشروعا قانون
        
    • مشروعا قانونين
        
    Action on two draft laws on the establishment of a professionalized prison service, in accordance with internationally accepted standards, remains pending since 2009. UN وما زال أمر البت في مشروعي قانونين لإنشاء دائرة سجون مؤهلة فنيا وفقا للمعايير المقبولة دوليا، معلقا منذ عام 2009.
    two draft laws have been submitted: the comprehensive Oceans Resources Act and the Biodiversity Act. UN وقد تم تقديم مشروعي قانونين: القانون الشامل لموارد المحيطات، وقانون التنوع البيولوجي.
    The Criminal Code was currently being amended to include a new definition of " offence " and two draft laws on prostitution were being elaborated, with the participation of relevant NGOs. UN ويجري في الوقت الحالي تعديل القانون الجنائي بحيث يتضمن تعريفا جديدا " للجريمة " ، كما يجري وضع مشروعي قانونين بشأن البغاء بالمشاركة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    The authorities of Benin should take all necessary measures to adopt these two draft laws as soon as possible; UN وينبغي أن تتخذ سلطات بنن جميع التدابير اللازمة لاعتماد مشروعي القانونين هذين في أقرب وقت ممكن؛
    In that connection, I hope that Parliament will soon resume debate on the two draft laws on reparations and on the follow-up institution to the Commissions. UN وإني آمل في هذا الصدد أن يستأنف البرلمان قريبا مناقشاته بشأن مشروعي القانونين المعروضين عليه بشأن التعويض عن الأضرار وبشأن المؤسسة المعنية بمتابعة أعمال اللجنتين.
    The authorities of Benin should take all necessary measures to adopt these two draft laws as soon as possible. UN وينبغي أن تتخذ سلطات بنن جميع التدابير اللازمة لاعتماد مشروعي القانون هذين في أقرب وقت ممكن.
    It resulted in two draft laws, which received the unanimous support of the Parliament in 2009. UN وأفضى ذاك الاستعراض إلى وضع مشروعَي قانونين حظياً بتأييد البرلمان بالإجماع في عام 2009.
    Provision of 3 advocacy seminars with the women's legislative caucuses and state legislative councils on two draft laws addressing sexual and gender-based violence in Darfur UN تنظيم ٣ حلقات دراسية للترويج لمشروعي قانونين يهدفان للتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني في دارفور، بالتعاون مع التكتلات النسائية في الهيئات التشريعية واﻟﻤﺠالس التشريعية في الولايات
    two draft laws to achieve equality in political participation at all levels, and to provide compulsory paid parental leave had been introduced in 2001, but because of the political changes in Portugal, they would not be adopted during the current parliamentary period. UN وأوضحت أنه جرى في سنة 2001، عرض مشروعي قانونين لتحقيق المساواة في المشاركة السياسية على جميع المستويات، والسماح بإجازات الأبوة الإلزامية المدفوعة الأجر لكنهما لم يعتمدا خلال الفترة البرلمانية الحالية بسبب التغيرات السياسية الحاصلة في البرتغال.
    two draft laws to achieve equality in political participation at all levels, and to provide compulsory paid parental leave had been introduced in 2001, but because of the political changes in Portugal, they would not be adopted during the current parliamentary period. UN وأوضحت أنه جرى في سنة 2001، عرض مشروعي قانونين لتحقيق المساواة في المشاركة السياسية على جميع المستويات، والسماح بإجازات الأبوة الإلزامية المدفوعة الأجر لكنهما لم يعتمدا خلال الفترة البرلمانية الحالية بسبب التغيرات السياسية الحاصلة في البرتغال.
    If further notes that two draft laws intended to reform the Juvenile Act, one on the protection of children who need assistance and the other on children in conflict with the law, have been under preparation since 1994 but have not been introduced yet before Parliament. UN وتحيط علما كذلك بأنه يجري منذ عام 1994 إعداد مشروعي قانونين يهدفان إلى تعديل قانون الأحداث، أحدهما بشأن حماية الأطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة والآخر بشأن الأطفال الذين يخالفون القانون، ولم يعرضا بعدُ على البرلمان.
    Apart from more stringent enforcement of existing laws, two draft laws were being considered by Parliament, one concerning the sale and trafficking of women and children, and one concerning the prevention and control of prostitution. Those draft laws aimed at imposing severe penalties not only upon procurers but also upon customers of child prostitutes. UN وأعلن أنها، علاوة على ما اتخذته من تدابير التشدد في تطبيق القوانين النافذة، قدمت إلى البرلمان مشروعي قانونين يتعلق أحدهما ببيع النساء واﻷطفال والاتجار بهم، واﻵخر بمنع ابغاء ومكافحة هذه الظاهرة، وأفاد أن النصين يقضيان بإنزال عقوبات شديدة بالقوادين وبزبائن اﻷطفال العاهرين.
    20. The working group submitted two draft laws to the Council of Ministers in February 2008, the first providing for the establishment of a Directorate for Police Coordination and various police support agencies, and the second creating independent and oversight bodies. UN 20 - وقدم الفريق العامل إلى مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2008 مشروعي قانونين: أولهما ينص على إنشاء مديرية للتنسيق بين أجهزة الشرطة، وعدة وكالات لدعم الشرطة، وثانيهما ينص على إنشاء أجهزة رقابية مستقلة.
    52. Canada noted the existence of two draft laws on torture, and asked about their status, as well as planned specific measures to eradicate torture. UN 52- وأحاطت كندا علماً بوجود مشروعي قانونين يتعلقان بالتعذيب وسألت عن المرحلة التي بلغاها، إلى جانب التدابير المحددة المزمع اتخاذها للقضاء على التعذيب.
    According to the information provided by the State party, in February 2002 the Cabinet of Ministers had submitted to Parliament for adoption two draft laws on " Accession to the Second Optional Protocol to the ... UN 29- ووفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في شباط/فبراير 2002 قدم مجلس الوزراء إلى البرلمان للإقرار مشروعي قانونين بشأن " الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد ... "
    She requested details about the content of the two draft laws on domestic violence, since the State party had not provided that information in the responses to the list of issues. UN وطلبت تفاصيل حول مضمون مشروعي القانونين بشأن العنف العائلي والعنف الجنسي، حيث لم تقدم الدولة الطرف تلك المعلومات في ردودها على قائمة المسائل.
    She asked what was being done about the two draft laws on domestic violence mentioned in Suriname's responses (CEDAW/C/SUR/ Q/3/Add.l, p. 9) and what they contained. UN وسألت عما تم بشأن مشروعي القانونين الوارد ذكرهما في ردود سورينام CEDAW/C/SUR/Q/3/Add.1)، صفحة 9) وماذا يتضمنان.
    While noting the elaboration of two draft laws dealing with domestic violence, one of which is integrated into proposed amendments to the Penal Code and the other is a draft law on domestic violence, it regrets the lack of information on the content of those draft laws and is concerned about delays in their adoption. UN وإن اللجنة، بينما تشير إلى مشروعي القانونين اللذين وضعتهما الدولة الطرف بشأن العنف المنـزلي واللذين أُدرج أحدهما في التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجزائي في حين أن الآخر يشكل مشروع قانون بشأن العنف المنـزلي، تأسف لعدم وجود معلومات عن فحواهما وتشعر بالقلق للتأخر في اعتمادهما.
    The head of the Congolese delegation indicated that the two draft laws complemented existing provisions in the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN وأشار رئيس وفد الكونغو إلى أن مشروعي القانون يكملان الأحكام المنصوص عليها بالفعل في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    74. Further, in September 2010, the National Parliament of Timor-Leste approved in general reading two draft laws for creating a memory institute and establishing the framework for a reparations programme for victims of past human rights violations, including rape and sexual slavery. UN 74 - وعلاوة على ذلك، أقرّ البرلمان الوطني في تيمور - ليشتي، في أيلول/سبتمبر 2010، في القراءة العامة مشروعَي قانونين لإنشاء معهد للذاكرة ووضع الإطار لبرنامج تعويضات لضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب والاسترقاق الجنسي.
    28. During the reporting period, two draft laws aimed at establishing a professional prison service in Chad were finalized with technical and logistical support from MINURCAT and UNDP. UN 28 - وجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير إعداد الصيغة النهائية لمشروعي قانونين يهدفان إلى إنشاء دائرة سجون تتقيد بالأصول المهنية في تشاد وذلك بدعم تقني ولوجستي من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Work was also near completion on two draft laws, one concerning intercultural autonomy and the other addressing the legal status of indigenous peoples whose numbers were small; both had been formulated taking into consideration the views of ethnic communities. UN كما يوشك على الانتهاء العمل المتعلق بمشروعي قانونين اثنين يتصل أحدهما بالاستقلال الذاتي الثقافي ويتعلق الثاني بالمركز القانوني للشعوب اﻷصلية القليلة العدد؛ وروعيت وجهات نظر الجماعات المحلية الاثنية في صياغة كلا مشروعي القرارين.
    5. In order to enhance computer security, two draft laws were under examination to update Law No. 19.223, which set forth criminal sentences for computer-related crimes. UN 5 - ولتعزيز أمن الحاسوب، كان قيد الدراسة مشروعا قانون لاستكمال القانون رقم 19-223 الذي حدد الأحكام الجنائية الخاصة بالجرائم الحاسوبية.
    two draft laws were submitted to the French Senate in the spring of 2012, prescribing respectively: UN قًدم مشروعا قانونين إلى مجلس الشيوخ الفرنسي في ربيع عام 2012: وينصان على ما يلي على التوالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus