"two governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومتين
        
    • الحكومتان
        
    • حكومتين
        
    • حكومتان
        
    • وحكومتين
        
    • حكومتي البلدين
        
    • بالحكومتين
        
    • وحكومتان
        
    • للحكومتين
        
    • حكومتا إندونيسيا
        
    • حكومتينا
        
    She applauded the two Governments for extending invitations and encouraged other Member States to do the same. UN وأشادت بكل من الحكومتين للدعوة التي وجهتها وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوهما.
    New agreements are currently under negotiation with those two Governments. UN ويوجد حاليا اتفاقان جديدان قيد التفاوض مع هاتين الحكومتين.
    We believe that dialogue between our two Governments can play a decisive role in dispelling any existing misunderstanding. UN ونؤمن بأن الحوار بين الحكومتين من شأنه أن يؤدي دورا حاسما في إزالة أي سوء فهم.
    He hoped that the two Governments would have a candid and frank dialogue on all relevant issues. UN وأعرب عن أمله في أن تجري الحكومتان حوارا صريحا وجادا بشأن جميع المسائل ذات الصلة.
    While the two Governments have not formally accepted the map, their de facto respect for its parameters on the ground augurs well. UN وفي حين لم تقبل الحكومتان الخريطة بعد بصورة رسمية، فإن احترامهما من حيث الأمر الواقع لبارامتراتها هو تطور يؤذن بالخير.
    The replies received from two Governments to four of these communications have been summarized in the present report. UN وأُدرِج في هذا التقرير موجزٌ للردود الواردة من حكومتين على أربعة من هذه البلاغات.
    So far, two Governments have made annual contributions to this reserve. UN وحتى اﻵن، قامت حكومتان بتقديم تبرعات سنوية لهذا الرصيد الاحتياطي.
    I am hopeful therefore that CTF can lay the foundation for further efforts by the two Governments in this area. UN ولذلك فإنني آمل أن تتمكن لجنة الحقيقة والصداقة من وضع الأسس لمزيد من جهود الحكومتين في هذا المجال.
    The improved relationship was centred on a realization that the two Governments face a common threat. UN ومحور هذه العلاقة الأفضل هو الإدراك بأن الحكومتين تواجهان تهديدا مشتركا.
    I encourage the two Governments to pursue their bilateral efforts in this regard. UN وإنني أشجع الحكومتين على مواصلة جهودهما الثنائية في هذا الشأن.
    Initial estimates indicated that a refund of approximately $137,000 was due from the two Governments. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن المبلغ الذي يتعين تسديده من الحكومتين يبلغ 000 137 دولار.
    Japan and the United States agreed to fund such an exercise, and a steering group consisting of representatives from the two Governments and from FAO was established. UN ووافقت اليابان والولايات المتحدة على تمويل هذه العملية، وجرى تشكيل فريق توجيهي يتكون من ممثلين من الحكومتين والمنظمة.
    We urge the two Governments to expand the dialogue they have initiated so that the wishes of the East Timorese people can be fulfilled. UN ونحث الحكومتين على توسيع نطاق الحوار الذي استهلاه حتى يمكن تلبية رغبات شعب تيمور الشرقية.
    The European Union believes that United States trade policy towards Cuba is principally a matter for those two Governments. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا هي في الدرجة اﻷولى مسألة تتعلق بهاتين الحكومتين.
    The two Governments have agreed there are four categories of people in the refuge camps including non-Bhutanese. UN وقد اتفقت الحكومتان على أن هناك أربع فئات من الناس في مخيمات اللاجئين، من بينهم غير بوتانيين.
    In a joint communiqué issued at the end of the visit, the two Governments committed themselves to strengthening bilateral ties and expanding economic links. UN وفي بيان مشترك صدر في نهاية الزيارة، تعهدت الحكومتان بتعزيز العلاقات الثنائية وتوسيع نطاق الروابط الاقتصادية.
    The two Governments have agreed to participate in a regional meeting bringing together all stakeholders to review solutions to the root causes of the crisis. UN وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة.
    However, tensions remain high as the two Governments continue to accuse each other of supporting armed opposition groups within their territories. UN بيد أن التوتر لا يزال شديدا حيث تواصل الحكومتان اتهام إحداهم الأخرى بدعم فئات المعارضة المسلحة في أراضي كل منهما.
    In addition, two Governments recommended that special financial measures be taken to ensure the adequate participation of delegations from developing countries. UN يضاف إلى ذلك، أن حكومتين أوصتا باتخاذ تدابير مالية خاصة، لكفالة مشاركة عدد كاف من ممثلي البلدان النامية.
    There were two Governments whose response arrived in 1999, but too late to be included in the report. UN وورد ردا حكومتين في عام 1999 ولكن الأوان كان قد فات لتضمينهما في التقرير.
    two Governments stressed that the conference could aim at political negotiations on major issues. UN وأكدت حكومتان أن المؤتمر يمكن أن يهدف إلى مفاوضات سياسية في القضايا الرئيسية.
    In particular, 15 years ago the fatherly leader advanced a proposal for national reunification through confederation, based on the concept of one nation and one State, two systems and two Governments. UN وعلى وجه التحديد قدم القائد اﻷب، قبل ١٥ عاما اقتراحا بإعادة التوحيد الوطني من خلال إقامة اتحاد كونفدرالي يقوم على أساس مفهوم أمة واحدة ودولة واحدة بنظامين وحكومتين.
    I welcome the renewed intention of the two Governments to move forward on this issue, which will allow for enhanced border control. UN وأرحب بإعراب حكومتي البلدين من جديد عن اعتزامهما التحرك لحل هذه المسألة، مما يساعد على تعزيز ضبط الحدود.
    I call upon the two Governments to act on their past commitments and to exercise restraint with respect to their military activities and political rhetoric. UN وأهيب بالحكومتين الوفاء بالتزاماتهما السابقة، وممارسة ضبط النفس فيما يتعلق بأنشطتهما العسكرية وخطابهما السياسي.
    Twenty-two civil society organizations, two Governments and the United Nations country team in Fiji received grants that all together are expected to reach over 730,000 primary beneficiaries by the end of 2018. UN وحصلت 22 من منظمات المجتمع المدني وحكومتان وفريق الأمم المتحدة القطري في فيجي على منح يتوقع أن يتجاوز عدد المستفيدين الرئيسيين منها كلها 000 730 مستفيد بنهاية عام 2018.
    Under the terms of reference of CTF, the two Governments may jointly request assistance from the international community. UN ووفقا لاختصاصات اللجنة، يجوز للحكومتين أن تطلبا معا مساعدة من المجتمع الدولي.
    66. At the second meeting of the Joint Ministerial Commission held in Dili in September 2003, the two Governments had agreed to encourage the resettlement of refugees currently in West Timor in places proposed by the Indonesian Government and the return to Timor-Leste of those wishing to avail themselves of that solution. UN 66 - وفي الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة، الذي عُقد بديلي في أيلول/سبتمبر 2003، اتفقت حكومتا إندونيسيا وتيمور الشرقية على تشجيع القيام، في أماكن مقترحة من جانب حكومة إندونيسيا، بإعادة توطين اللاجئين الموجودين حاليا بتيمور الغربية، مع إعادة من يرغب من هؤلاء اللاجئين إلى تيمور الشرقية.
    The statement urges our two Governments to declare the current NCD epidemic a national health and development emergency. UN ويحث البيان حكومتينا على إعلان الوباء الحالي المتعلق بالأمراض غير المعدية حالة طوارئ صحية وإنمائية وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus