"two laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانونين
        
    • قانونان
        
    • القانونين
        
    • القانونان
        
    This reform movement was supplemented by the promulgation of two laws: UN وهذه الحركة الاصلاحية كملها إصدار قانونين:
    These misdemeanors are currently defined in two laws, namely in the Act on labor inspection and in the Act on employment. UN وتعرف هذه الجنح حاليا في قانونين هما القانون المتعلق بالتفتيش على العمل والقانون المتعلق بالعمالة.
    The National Assembly also adopted two laws on the privatization of public enterprises and community public services. UN كما اعتمدت الجمعية الوطنية قانونين بشأن خصخصة المؤسسات العامة والخدمات العامة الأهلية.
    In 1862 and 1865 two laws were passed in this connection, the latter being called the Native Land Rights Act. UN وصدر في عامي ٢٦٨١ و٥٦٨١ قانونان في هذا الخصوص، كان عنوان آخرهما هو قانون الحقوق الخاصة باﻷراضي اﻷهلية.
    Ukraine had two laws intended to provide support to various categories of families. UN ولدى أوكرانيا قانونان يهدفان إلى تقديم الدعم لمختلف فئات الأسر.
    These two laws fully comply with the international standards on the subject. UN وتستوفي أحكام هذين القانونين كلياً المعايير الدولية المكرسة في هذا المجال.
    The effect of these two laws, when taken together, is that Israel has a single armed force, which bars the participation of minors' in hostilities. UN ومحصلة تأثير هذين القانونين معاً، هو أن إسرائيل لديها قوة مسلحة واحدة تمنع مشاركة القصر في الأعمال القتالية.
    The Legislative Assembly has already approved two laws connected with the agreements resulting from the dialogue. UN كما أقر المجلس التشريعي بالفعل قانونين متصلين بالاتفاقات الناشئة عن الحوار.
    32. The United States of America encouraged the revision or repealing of two laws in order for Malaysia to enhance the freedoms of expression and assembly. UN 32- وشجعت الولايات المتحدة الأمريكية على مراجعة أو إلغاء قانونين كي تتمكن ماليزيا من تعزيز حرية التعبير والتجمع.
    The Federal Government has agreed extensive reform of two laws in order to create a basis for further industry-specific minimum wages. UN 56- وقد وافقت الحكومة الاتحادية على إدخال إصلاحات شاملة على قانونين بغية تأسيس حد أدنى للأجور لمختلف القطاعات.
    The mandate of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman includes the monitoring of two laws: the Law on Equal Opportunities for Women and Men and the Law on Equal Treatment. UN وتشمل ولاية مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص رصد قانونين: قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال وقانون المساواة في المعاملة.
    Instead of complying with them, in that same period Washington has enacted two laws, numerous amendments and executive and legislative provisions extending and intensifying a policy that has been rejected by the international community. UN فبدلا من أن تمتثل واشنطن لتلك القرارات، سنﱠت قانونين والعديد من التعديلات واﻷحكام التنفيذية والتشريعية التي توسﱢع وتكثﱢف سياسة ما برح المجتمع الدولي يرفضها.
    55. two laws underpin current immigration policy: UN 55- وتستند سياسة الهجرة الحالية إلى قانونين هما:
    700. two laws have been legislated to regulate the operation of specific cultural institutions: the Public Libraries Law 1975 and the Museums Law 1983. UN ٠٠٧- تم إصدار قانونين لتنظيم تشغيل مؤسسات ثقافية محددة: قانون المكتبات العامة لعام ٥٧٩١ وقانون المتاحف لعام ٣٨٩١.
    261. Taking note of the importance of women's participation in the decision-making process, the representative indicated that two laws had been adopted, in 2000 and 2001, which established the following: UN 261 - ونوه الممثل بأهمية مشاركة المرأة في عملية صنع القرار، وأشار إلى اعتماد قانونين في عامي 2000 و 2001، قررا ما يلي:
    For disclosing such information to law enforcement authorities, there were two laws which enabled authorities to provide the information for an overseas criminal investigation. UN ومن أجل إفشاء تلك المعلومات لسلطات إنفاذ القانون، يوجد قانونان يمكِّنان السلطات من تقديم المعلومات لفائدة التحقيقات الجنائية التي تُجرى في الخارج.
    For disclosing such information to law enforcement authorities, there were two laws which enabled authorities to provide such information for a criminal investigation in a different State. UN وفيما يخص إفشاء تلك المعلومات لسلطات إنفاذ القانون، ثمة قانونان يمكنان السلطات من توفير تلك المعلومات لتحقيق جنائي في دولة أخرى.
    two laws contributed to this change: the Law of Military Service from 1991, which, among others, allowed the entry of women in training schools for Officers and Sergeants in order to integrate the Armed Forces; and the Ordinance regulating the military service by women. UN وساهم قانونان في هذا التغيير: قانون الخدمة العسكرية لعام 1991، الذي أتاح جملة أمور منها دخول النساء مدارس تدريب الضباط والرقباء بغية تكامل القوات المسلحة؛ والأمر المنظم للخدمة العسكرية للنساء.
    If a Tanzanian citizen married abroad under a law which conflicted with Tanzanian customary law, which of the two laws would prevail? UN وإذا تزوج مواطن تنزاني في الخارج بموجب قانون يتعارض مع القانون العرفي التنزاني، فأي القانونين يسري على هذا الزواج؟
    The two laws recently promulgated for members of the Roman Orthodox and Syrian Orthodox communities, however, contain a section on guardianship and were both approved. UN إلاّ أن القانونين الصادرين حديثاً للروم الأرثوذكس وللسريان الأرثوذكس ورد فيهما فصل الولاية وقد صدق عليهما.
    This is one of the two laws that must be respected at the European level. UN وهو أحد القانونين اللذين يجب احترامهما على الصعيد الأوروبي.
    These two laws, however, bar dual nationals from holding public office. UN وهذان القانونان يحولان دون تولي ذوي الجنسية المزدوجة للمناصب العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus