"two notions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفهومين
        
    • الفكرتين
        
    • فكرتين
        
    • المفهومان
        
    We affirm that those two notions are not and should not be linked to existing international human rights instruments. UN إننا نؤكد أن هذين المفهومين لا صلة لهما بالصكوك الدولية القائمة لحقوق الإنسان ولا يجوز ربطهما بها.
    For his part, he felt that although in many cases the regime of conditional interpretative declarations could be brought into line with that of reservations, it did not seem possible to completely assimilate the two notions. UN وفيما يتــعلق بالمقرر الخــاص، فإنه يرى أن نــظام اﻹعلانات التفسيرية المشروطة وإن كان يماثل، في عــدد كبير من الحالات، نظام التحفظات، فإن من غير الممكن مع ذلك فيما يبدو دمج المفهومين دمجا كاملا.
    It was essential that the work of the Commission should provide easily understood guidelines clarifying the differences and similarities between these two notions. UN فمن الضروري أن توفر أعمال اللجنة مبادئ توجيهية يسيرة الفهم لتوضيح أوجه الاختلاف والشبه بين هذين المفهومين.
    The two notions that I have mentioned here are indeed interconnected. UN والواقع أن الفكرتين اللتين ذكرتهما في هذا الصدد مترابطتان فعلاً.
    From the conceptual side, careful attention should be given to the examination of two notions in particular that have become very popular when this kind of issue is discussed. UN ومن الناحية المفاهيمية، ينبغي ايلاء اهتمام دقيق لبحث فكرتين على وجه الخصوص أصبحتا تتسمان بالشعبية البالغة عند مناقشة هذا النوع من القضايا.
    Those two notions had been instrumental to the elaboration, implementation and follow-up of policies by her Government, which had notably established a decentralization programme that involved young people in decision-making affecting their development. It had also taken measures to assist vulnerable groups. UN وهذان المفهومان حاسمان من أجل تنفيذ ومتابعة سياسة الحكومة التنزانية التي تنفذ برنامج للامركزية، مما يسمح بإشراك السكان في اتخاذ القرارات التي تؤثر على تنميتهم، واتخاذ تدابير لصالح الفئات المستضعفة.
    In their fight against terrorism and in order to respect the freedom of expression, States should be careful to differentiate the two notions. UN وينبغي للدول في إطار مكافحتها للإرهاب، وسعيا لاحترام حرية التعبير، أن تلازم جانب الحذر في التمييز بين المفهومين.
    More importantly, it arises owing to the ominous usage of those two notions. UN بل الأهم من ذلك أن جزعنا ناشئ عن استخدام ذينك المفهومين استخداما يُنذر بالشر.
    We affirm that those two notions are not and should not be linked to existing international human rights instruments. UN ونؤكد أن ذينك المفهومين لا صلة لهما بالصكوك الدولية القائمة لحقوق الإنسان وينبغي عدم ربطهما بها.
    The two notions needed to be addressed separately. UN وأضافت أنه ينبغي تناول كل من المفهومين على حدة.
    Of course, we must still agree on the definition of those two notions. UN ويبقى علينا طبعا أن نتوافق على هذين المفهومين.
    The examination of international treaties, internal legislation and judicial practice must therefore take into account that difference between the two notions. UN وأكّدت على أن تدارس المعاهدات الدولية وكذلك التشريعات الداخلية والممارسات القضائية لا بد وأن يراعي الفرق بين المفهومين.
    Lastly, the issue of the inviolability of State officials should be included in the study of immunity, given the close links between the two notions. UN وأخيراً، فإن مسألة حرمة مسؤولي الدولة يجب إدراجها في دراسة الحصانة، نظراً للصلات الوثيقة القائمة بين المفهومين.
    Most delegations, however, were in favour of maintaining the distinction between the two notions. UN بيد أنه مالت معظم الوفود إلى اﻹبقاء على التمييز بين المفهومين.
    It was suggested to adopt a differentiated approach to those two notions, following the example of the United Nations Convention on the Law of the Sea which mentioned the need, when dealing with the protection of the marine environment, to prevent, reduce and control pollution of that environment. UN واقترح اعتماد نهج يميز بين هذين المفهومين على غرار اتفاقية قانون البحار التي ذكرت في معرض معالجة البيئة البحرية، منع تلوث تلك البيئة وخفضه والسيطرة عليه.
    5. It was further suggested that the issue of the inviolability of State officials be included in the study of the topic, given the close links between the two notions. UN 5 - واقتُرح كذلك إدراج مسألة حرمة مسؤولي الدول في دراسة الموضوع بالنظر إلى الروابط الوثيقة القائمة بين المفهومين.
    A further concern was that the reference to both good faith and the absence of knowledge that the transfer was in violation of an existing security right was superfluous, as those two notions had the same meaning. UN وأُبدي شاغل آخر أيضا في أن الإشارة إلى حسن النيّة وعدم العلم بأن نقل الصك قد تم انتهاكا للحق الضماني القائم هي حشو لا داعي لـه لأن لهذين المفهومين معنى واحدا.
    A further concern was that the reference to both good faith and the absence of knowledge that the transfer was in violation of an existing security right was superfluous, as those two notions had the same meaning. UN وأُبدي شاغل آخر أيضا في أن الإشارة إلى حسن النيّة وعدم العلم بأن نقل الصك قد تم انتهاكا للحق الضماني القائم هي حشو لا داعي لـه لأن لهذين المفهومين معنى واحدا.
    It was also argued that the International Law Commission should clearly distinguish the two notions and that universal jurisdiction should be dealt with in the future draft articles only to the extent necessary for the study of the obligation to extradite or prosecute. UN وذهب البعض أيضا إلى أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تميز بوضوح بين الفكرتين وإلى أنه ينبغي ألا يجري تناول الولاية القضائية العالمية في مشاريع المواد التي تُصاغ مستقبلا إلا في حدود ما تقتضيه دراسة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    It had been suggested that the Commission should deal with universal jurisdiction only in so far as it related directly to the topic, and it had been proposed that the relationship between the two notions should be addressed in a specific provision of the future draft articles. UN وقد اقتُرح ضرورة أن تقوم اللجنة بمعالجة مسألة الولاية القضائية العالمية فقط بقدر ما تتعلق مباشرة بالموضوع، واقترُح معالجة العلاقة بين تلك الفكرتين في حكم محدد في مشاريع المواد المقبلة.
    From the conceptual side, careful attention should be given to the examination of two notions in particular that have become very popular when this kind of issue is discussed. UN ومن الناحية المفاهيمية، ينبغي ايلاء اهتمام دقيق لبحث فكرتين على وجه الخصوص أصبحتا تتسمان بالشعبية البالغة عند مناقشة هذا النوع من القضايا.
    It was suggested that, should the two notions belong to the same legal category, the distinction between them might be regarded as artificial and might lead to difficulties in implementation and practice. UN ورئي أنه، إذا كان المفهومان ينتميان إلى الفئة القانونية نفسها، فقد يعتبر التمييز بينهما مفتعلا وقد يؤدي إلى صعوبات في التنفيذ والممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus