"two of the judges" - Traduction Anglais en Arabe

    • اثنان من القضاة
        
    • اثنين من القضاة
        
    • قاضيان
        
    • أن قاضيين
        
    On the question of whether article 25 of the Covenant was self-executing, two of the judges had expressed the opinion that there was no need to pronounce on the issue, on the grounds that article 169.3 of the Constitution of Cyprus did not apply. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إن كانت المادة ٥٢ من العهد ذاتية التنفيذ، أعرب اثنان من القضاة عن رأي مفاده أنه ما من حاجة إلى النطق بحكم في هذه القضية على أساس عدم انطباق المادة ٩٦١-٣ من دستور قبرص.
    The revised article 14, Officers and members of the Chambers, includes provisions to the effect that two of the judges to be elected or appointed in accordance with article 12 of the Statute of ICTR will be members of the Appeals Chamber. UN أما المادة 14 المنقحة والمعنونة " أعضاء المكتب وأعضاء الدوائر " فتتضمن أحكاما تنص على أن يكون اثنان من القضاة المنتخبين أو المعينين وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عضوين في دائرة الاستئناف.
    The revised article 14, " Officers and members of the Chambers " , includes provisions to the effect that two of the judges to be elected or appointed in accordance with article 12 of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda will be members of the Appeals Chamber. UN أما المادة 14 المنقحة وعنوانها " أعضاء المكتب وأعضاء الدوائر " فتتضمن أحكاما تنص على أن يكون اثنان من القضاة المنتخبين أو المعينين وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عضوين في دائرة الاستئناف.
    Furthermore, two of the judges on the case are also assigned to Nzabonimana and Butare. UN وعلاوة على ذلك، فإن اثنين من القضاة الذين يتولون البت في القضية مكلفان أيضا بالنظر في قضيتي زابونيمانا وبوتاري.
    The accused also sought the disqualification of two of the judges assigned to the case, both of which were denied by a three-Judge panel. UN وسعى المتهم أيضا إلى تنحية اثنين من القضاة المكلفين بالقضية، ورفض فريق من ثلاثة قضاة الالتماسين.
    In addition, two of the judges are part of the bench in the Bagaragaza guilty plea proceedings. UN وفضلا عن ذلك، يشارك قاضيان من هؤلاء القضاة في إجراءات الاعتراف بالجرم في قضية باغاراغازا.
    In contrast, those who act according to instructions are promoted to senior positions. two of the judges who presided over the proceedings against the author were provisional, meaning that they could be removed at will for political reasons. UN وعلى العكس من ذلك، من يعملون وفقاً للتعليمات يرقّون إلى مناصب أعلى، وقد كان اثنان من القضاة الذين تولوا النظر في الدعوى المرفوعة ضد صاحب البلاغ مؤقتين، مما يعني إمكان عزلهم في أي وقت لأسباب سياسية().
    In contrast, those who act according to instructions are promoted to senior positions. two of the judges who presided over the proceedings against the author were provisional, meaning that they could be removed at will for political reasons. UN وعلى العكس من ذلك، من يعملون وفقاً للتعليمات يرقّون إلى مناصب أعلى، وقد كان اثنان من القضاة الذين تولوا النظر في الدعوى المرفوعة ضد صاحب البلاغ مؤقتين، مما يعني إمكان عزلهم في أي وقت لأسباب سياسية().
    As a transitional measure, two of the judges (one full-time judge and one half-time judge) initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Dispute Tribunal for a further non-renewable term of seven years. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات اثنان من القضاة المعينين من البداية (قاضٍ متفرغ وقاض لنصف الوقت) يحددان عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهما في محكمة المنازعات ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Finally, since the beginning of 2009, two of the judges and members of the legal support staff have been engaged in another case (Presiding Judge Orie and Judge Gwaunza on Stanišić and Simatović), which has allowed both trials to move forward, but which has also resulted in resources being diverted from the Gotovina et al. trial. UN وأخيرا، فقد أخذ اثنان من القضاة وأفراد من موظفي الدعم القانوني يشتغلون منذ بداية عام 2009 في قضية أخرى (القاضي أوري الذي يرأس المحاكمة والقاضي غووانزا، بشأن ستانيزيتش وسيماتوفيتش)، مما أتاح المضي قدماً في كلتا المحاكمتين، لكن ذلك أسفر أيضا عن تحويل موارد من محاكمة غوتوفينا وآخرين.
    As a transitional measure, two of the judges (one full-time judge and one half-time judge) initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Dispute Tribunal for a further non-renewable term of seven years. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات اثنان من القضاة المعينين في البداية (قاض متفرغ وآخر يعمل لنصف الوقت)، يحددان عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهما في محكمة المنازعات ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    As a transitional measure, two of the judges (one full-time judge and one half-time judge) initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Dispute Tribunal for a further non-renewable term of seven years. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات اثنان من القضاة المعينين في البداية (قاض متفرغ وآخر يعمل لنصف الوقت)، يحددان عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهما في محكمة المنازعات ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    As a transitional measure, two of the judges (one full-time judge and one half-time judge) initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Dispute Tribunal for a further non-renewable term of seven years. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات اثنان من القضاة المعينين في البداية (قاض متفرغ وآخر يعمل لنصف الوقت)، يحددان عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهما في محكمة المنازعات ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    As a transitional measure, two of the judges (one full-time judge and one half-time judge) initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Dispute Tribunal for a further non-renewable term of seven years. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات اثنان من القضاة المعينين في البداية (قاض متفرغ وآخر يعمل لنصف الوقت)، يحددان عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهما في محكمة المنازعات ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    As a transitional measure, two of the judges (one full-time judge and one half-time judge) initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Dispute Tribunal for a further non-renewable term of seven years. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات اثنان من القضاة المعينين في البداية (قاض متفرغ وآخر يعمل لنصف الوقت)، يحددان عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهما في محكمة المنازعات ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    A date for trial was set immediately after a specially appointed Chamber denied Šešelj's application for disqualification of two of the judges on 19 November 2010. UN وتم تحديد موعد للمحاكمة فور رفض دائرة عُينت خصيصا طلب شيشيلي تنحية اثنين من القضاة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    A date for trial was set immediately after a specially appointed Chamber denied Šešelj's application for the disqualification of two of the judges on 19 November 2010. UN وتم تحديد موعد للمحاكمة فور رفض دائرة معينة خصيصا طلب شيشيلي رد اثنين من القضاة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    On 27 April 2010, Šešelj filed a motion for disqualification of two of the judges assigned to the trial bench. UN وفي 27 نيسان/أبريل 2010، قدم شيشلي التماسا بتنحية اثنين من القضاة المعينين في هيئة المحاكمة.
    According to President Robinson, the Đorđević trial has been delayed by staffing problems and the involvement of two of the judges in other trials. UN ووفقا للرئيس روبنسون، فقد تأخرت محاكمة دورديفيتش بسبب مشاكل تتعلق بملاك الموظفين وبمشاركة اثنين من القضاة في محاكمات أخرى.
    3.1 The author claims that his hearing before the Court of Appeal was contrary to article 14 as two of the judges who rendered judgement in this appeal, also sit on the Utrecht Regional Court. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن محاكمته أمام محكمة الاستئناف جاءت مخالفة لأحكام المادة 14 باعتبار أن اثنين من القضاة الذين بتوا في استئنافه، كانا عضوين أيضاً في هيئة المحكمة الإقليمية في أوترشت.
    To that end, it decided that two additional judges should be elected as soon as possible as judges of the International Tribunal for Rwanda and that, once those two judges had taken up office, the President of the International Tribunal for Rwanda would assign two of the judges elected or appointed in accordance with article 12 of its statute to be members of the Appeals Chamber of the two International Tribunals. UN ومن أجل هذه الغاية، قرر أن يعين قاضيان إضافيان في أسرع وقت ممكن قاضيين في المحكمة الدولية لرواندا وأن يتخذ رئيس المحكمة الدولية لرواندا، فور مباشرة هذين القاضيين وظائفهما، الخطوات اللازمة لانتداب اثنين من القضاة المنتخبين أو المعينين وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة ليعملا قاضيين في دوائر الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين.
    On 13 February 2010, the authors submitted that two of the judges who participated in the adjudication of their case had been arrested on corruption charges. UN وفي 13 شباط/ فبراير 2010، ادعى صاحبا البلاغ أن قاضيين من القضاة المشاركين في البت في قضيتهما قد اعتُقلا بتهم الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus