"two previous years" - Traduction Anglais en Arabe

    • السابقتين
        
    • الماضيتين
        
    Desk reviews are conducted only for those Parties which have been subject to an in-country review during the two previous years. UN ولا تجرى عمليات الاستعراض المكتبي إلا فيما يتصل بتلك الأطراف التي كانت موضع استعراض داخل البلد خلال السنتين السابقتين.
    Improved expectations, however, made possible a qualitative leap in the macroeconomic environment compared with the two previous years. UN ولكن بفضل تحسن التوقعات أمكن تحقيق طفرة نوعية في بيئة الاقتصاد الكلي بالمقارنة بما كانت عليه في السنتين السابقتين.
    In 2006, the Commission was able to overcome the difficulties that prevented substantive discussions from taking place in the two previous years. UN وفي عام 2006، تمكنت الهيئة من التغلب على الصعوبات التي حالت دون إجرائها مناقشات موضوعية في السنتين السابقتين.
    This constitutes a major change as compared to the two previous years and a major improvement in the RBM methodology and also indicates that UNCDF RBM capacities have been strengthened. UN ويمثل ذلك تغيرا كبيرا بالمقارنة مع السنتين الماضيتين وتحسنا كبيرا في منهجية طريقة الإدارة المبنية على النتائج، ومؤشرا أيضا على تعزز قدرات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال طريقة الإدارة المبنية على النتائج.
    Close to 90 per cent of the Secretariat documents comply with the limit of 16 pages, up by 16 per cent from the two previous years; however, because of their length, the remaining documents continue to account for 39 per cent of the workload originating in the Secretariat. UN ويتقيد ما يقرب من 90 في المائة من وثائق الأمانة العامة بحد الـ 16 صفحة، مما يمثل زيادة بنسبة 16 في المائة عن السنتين الماضيتين. ومع ذلك، ونظرا لكبر حجمها، فإن الوثائق المتبقية لا تـــزال تشكـل 39 في المائة من عبء العمل الذي يكون منشؤه الأمانة العامة.
    In 2006, the Commission succeeded in overcoming the impediments that prevented substantive discussions during the two previous years. UN وفي عام 2006، نجحت الهيئة في التغلب على المعوقات التي كانت تحول دون إجراء مناقشات موضوعية خلال السنتين السابقتين.
    In comparison, the collection rates for the two previous years were 89.8 per cent and 90.5 per cent respectively. UN ومقارنة بذلك، كان معدل التحصيل للسنتين السابقتين 89.8 في المائة و90.5 في المائة على التوالي.
    As a result of the efforts of its staff, the programme is now operating at the break-even point after experiencing losses in the two previous years. UN ونتيجة للجهود التي يبذلها موظفو البرنامج يعمل البرنامج حاليا على أساس التوازن بين الربح والخسارة بعد أن عانى من خسائر في السنتين السابقتين.
    11. Monitoring and evaluation activities and investment in two previous years UN 11 - أنشطة الرصد والتقييم والاستثمار في السنتين السابقتين
    11. Monitoring and evaluation activities and investment in two previous years UN 11 - أنشطة الرصد والتقييم والاستثمار في السنتين السابقتين
    33. Argentina continued to maintain its record as best performer, registering near zero inflation, as it had also done during the two previous years. UN ٣٣ - وتواصل اﻷرجنتين المحافظة على سجلها كصاحبة أفضل أداء، حيث يقرب معدل التضخم من الصفر، وهو ما فعلته أيضا خلال السنتين السابقتين.
    In 1996, international donor assistance for population via bilateral, multilateral and private-sector channels, as well as from development banks, declined in dollar terms to about $1.8 billion, after having increased substantially in the two previous years. UN ففي عام ١٩٩٦، حدث انخفاض بالقيمة الدولارية في المساعدة الدولية من المانحين لﻷغراض السكانية سواء كانت عبر القنوات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف أو القطاع الخاص أو من المصارف اﻹنمائية، فبلغت ١,٨ بليون دولار، بعد أن كانت قد ارتفعت بشكل ملحوظ في السنتين السابقتين.
    61. Remittances to developing countries declined by 4.8 per cent in 2009 during the financial crisis, after growing by 16.5 and 22.9 per cent in the two previous years. UN 61 - وانخفضت التحويلات إلى البلدان النامية بنسبة 4.8 في المائة خلال الأزمة المالية في عام 2009 بعد أن ارتفعت بنسبة 16.5 و 22.9 في المائة في السنتين السابقتين.
    10. The overall average administrative overhead rate, representing administrative costs incurred for project services rendered, was, as in the two previous years, less than 7 per cent (see figure 5). UN ١٠ - لقد كان معدل المتوسط العام لنفقات اﻹدارة، التي تمثل النفقات اﻹدارية المتكبدة عن خدمات المشاريع المقدمة، أدنى من ٧ في المائة في السنتين السابقتين )انظر الشكل ٥(.
    On the other hand, fiscal policy has been set for a major reduction of the budget deficit in 1996, so as to bring it down to 3 per cent of GDP (from 4 per cent in 1995 and higher percentages in each of the two previous years). UN ومن جهة أخرى، جرى تعديل السياسة المالية بهدف تحقيق انخفاض كبير في عجز الميزانية في عام ١٩٩٦ ليصبح ٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي )من ٤ في المائة في عام ١٩٩٥ وأعلى من ذلك في السنتين السابقتين(.
    During the first nine months of 2010, the overall export volume fell compared to the same period in the two previous years (under 12,000 carats in 2010 compared to 18,000 in 2009 and 42,000 carats in 2008). UN وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2010، انخفض حجم الصادرات الإجمالي بالمقارنة مع الفترة ذاتها في السنتين السابقتين (أقل من 000 12 قيراط في عام 2010 بالمقارنة مع 000 18 قيراط في عام 2009 و 000 42 قيراط في عام 2008).
    17. The figures indicate that, in the period from 1990 to 1993, total external assistance to the Republic was less than had been expected and also that total external assistance to the country increased slightly in 1993 as compared with the two previous years. UN ٧١ - وتشير اﻷرقام الى أن مجموع المساعدة الخارجية المقدمة الى جمهورية افريقيا الوسطى في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٣ كان أقل من المتوقع، وكذلك أن مجموع المساعدة الخارجية المقدمة الى البلد قد زادت قليلا في عام ١٩٩٣ مقارنة بالسنتين الماضيتين.
    20. Mr. ESTRADA-OYUELA (Argentina), Chairman of the Intergovernmental Negotiating Committee for a Framework Convention on Climate Change, said that while some progress had been made over the two previous years with respect to defining the measures to be taken, little progress had been made in establishing appropriate mechanisms and making available the necessary financial resources to enable developing countries to implement such measures. UN ٢٠ - السيد استرادا - أويلا )اﻷرجنتين(: رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل وضع اتفاقية إطارية معنية بتغير المناخ، قال إنه في حين أحرز بعض التقدم خلال السنتين الماضيتين بالنسبة لتحديد التدابير الواجب اتخاذها، فإن ما أحرز من تقدم كان ضئيلا بالنسبة ﻹنشاء آليات مناسبة وإتاحة موارد مالية ضرورية لتمكين البلدان النامية من تنفيذ هذه التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus