"two sides on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجانبين بشأن
        
    • الجانبين في
        
    • الجانبان في
        
    • الجانبين على
        
    • الجانبين حول
        
    • الجانبين فيما يتعلق
        
    In addition, my Special Representative consulted with the two sides on possible ways to strengthen law enforcement in the conflict zone. UN وفضلا عن ذلك، تشاور ممثلي الخاص مع الجانبين بشأن السبل التي يمكن أن تعزز إعمال القانون في منطقة الصراع.
    36. UNFICYP continued to liaise with the two sides on law enforcement and on issues related to crossings on humanitarian grounds. UN 36 - وما زالت القوة تقوم بأعمال الاتصال مع الجانبين بشأن إنفاذ القوانين والمسائل المتصلة بحالات العبور لأسباب إنسانية.
    The Agreement outlines the principles agreed to between the two sides on political and military aspects. UN ويتضمن الاتفاق مبادئ متفقا عليها من الجانبين بشأن الجوانب السياسية والعسكرية.
    The Turkish Cypriot authorities protested that this leads to the isolation of the Turkish Cypriot community from the rest of the world and creates distrust and a crisis of confidence between the two sides on the island. UN واحتجت السلطات القبرصية التركية بأن هذا العمل يؤدي إلى عزل الطائفة القبرصية التركية عن بقية العالم ويثير الشقاق بين الجانبين في الجزيرة ويُحدث أزمة ثقة بينهما.
    The Turkish Cypriot authorities protest that this leads to the isolation of the Turkish Cypriot community from the rest of the world and creates distrust and a crisis of confidence between the two sides on the island. UN وتحتج السلطات القبرصية التركية بأن هذا الحظر يؤدي إلى عزل الطائفة القبرصية التركية عن بقية العالم ويولد مناخاً يسوده الارتياب ويحدث أزمة ثقة بين الجانبين في الجزيرة.
    We have always advocated and supported the idea that the two sides on the peninsula should resolve their differences through dialogue, to advance the process of reconciliation continually and to achieve autonomous peace and reunification. UN وقد نادينا دائماً بفكرة أن يحل الجانبان في شبه الجزيرة خلافاتهما عن طريق الحوار، وأيدنا هذه الفكرة من أجل مواصلة تعزيز عملية المصالحة، وتحقيق السلام وإعادة التوحيد الذاتيين.
    My delegation congratulates the two sides on the success of their joint effort. UN ووفد بلدي يهنئ الجانبين على نجاح جهدهما المشترك.
    However, he expressed optimism at the continued engagement of the two sides on the outstanding issues. UN إلاّ أنه أعرب عن تفاؤله إزاء استمرار التواصل بين الجانبين بشأن القضايا المعلّقة.
    However, he expressed optimism at the continued engagement of the two sides on the outstanding issues. UN إلاّ أنه أعرب عن تفاؤله إزاء استمرار التواصل بين الجانبين بشأن القضايا المعلّقة.
    There is very little, if any, common ground between the two sides on this question. UN واﻷرضية المشتركة بين الجانبين بشأن هذا الموضوع ضئيلة جدا، إن وجدت.
    Consultations between the Committee and representatives of parliaments and interparliamentary organizations, at Headquarters and worldwide, should improve cooperation between the two sides on issues of common concern. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية، في المقر وفي جميع أنحاء العالم، حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    The Joint Communications Room continued to facilitate the exchange of information and cooperation between the two sides on criminal matters, with a total of 43 requests for information and 27 responses exchanged. UN وواصلت غرفة الاتصالات المشتركة تيسير تبادل المعلومات والتعاون بين الجانبين بشأن المسائل الجنائية، بتبادل ما بلغ مجموعه 43 طلب معلومات و 27 ردا.
    Consultations between the Committee and representatives of parliaments and inter-parliamentary organizations, at Headquarters and worldwide, should improve cooperation between the two sides on issues of common concern. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المقر وفي جميع أنحاء العالم حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    The United Nations strongly supports these activities, which are aimed at enhancing cooperation between the two sides on matters of mutual concern and advancing, ultimately, towards a comprehensive political settlement. UN وتؤيد الأمم المتحدة بقوة هذه الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز التعاون بين الجانبين في المسائل التي تبعث على القلق المتبادل والمضي، في نهاية المطاف، نحو التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    I wish to point out at the outset that we have noted the caution taken in the drafting of the report so as to avoid any further misunderstandings concerning recent political developments and the positions of the two sides on the island. UN بادئ ذي بدء أود أن أشير إلى أننا لاحظنا الحذر الذي صيغ به التقرير بغرض تجنب أي سوء فهم آخر فيما يتعلق بالتطورات السياسية الأخيرة وبمواقف الجانبين في الجزيرة.
    32. UNFICYP continued to liaise with the two sides on criminal matters and issues related to the crossings between the two parts of the island. UN 32 - ومضت القوة في إقامة الاتصالات مع الجانبين في ما يتعلق بالقضايا الجنائية والمسائل ذات الصلة بالمعابر بين شطري الجزيرة.
    5. The signing of the Wye River Memorandum between the two sides on 23 October 1998 had given grounds for hope that the situation would soon improve. UN ٥ - ومضت تقول إن التوقيع على مذكرة واي رفر Wye River المعقودة بين الجانبين في ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ قد بعث أملا بتحسن الحالة قريبا.
    Concerning the implementation of the matrix signed by the two sides on 12 March, the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism had undertaken aerial missions to verify troop withdrawals, as agreed. UN وفيما يتصل بتطبيق المصفوفة التي وقّع عليها الجانبان في 12 آذار/مارس، فقد اضطلعت الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها ببعثات جوية للتحقق من انسحاب القوات، على النحو المتفق عليه.
    While the ceasefire component of the Plan, agreed to by the two sides on 6 September 1991, still holds, no progress was made regarding the holding of the envisaged referendum on self-determination. UN ورغم استمرار سريان وقف إطلاق النار الذي نصت عليه هذه الخطة، التي قبلها الجانبان في 6 أيلول/سبتمبر 1991، لم يتحقق أي تقدم في إجراء الاستفتاء بشأن تقرير المصير المتوخى إجراؤه.
    UNMIK will pursue these priorities by contributing to the implementation of the political and technical agreements reached between Belgrade and Pristina in the framework of the European Union-facilitated dialogue, in particular the " First Agreement of Principles Governing the Normalization of Relations " concluded by the two sides on 19 April 2013. UN وستواصل البعثة سعيها إلى تحقيق هذه الأولويات بسبل منها المشاركة في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين بلغراد وبريشتينا في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، ولا سيما " الاتفاق الأول على المبادئ المنظِّمة لتطبيع العلاقات " ، الذي أبرمه الجانبان في 19 نيسان/أبريل 2013.
    We have always stood for dialogue and negotiation between the two sides on the basis of the one-China principle. UN ولطالما كنا مؤيدين للحوار والتفاوض بين الجانبين على أساس مبدأ الصين الواحدة.
    It must be pointed out, however, that apart from this point, there was overall agreement between the two sides on all the other aspects of the HRFOR's mandate. UN غير أنه يجب التنويه الى أنه كان يوجد، خلاف هذه المسألة، اتفاق شامل بين الجانبين حول جميع الجوانب اﻷخرى لولاية عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا.
    One delegation asked how the Fund, in its advocacy efforts, struck a balance between the two sides on the abortion issue. UN وأراد أحد الوفود أن يعرف كيف يوازن الصندوق في الجهود التي يبذلها في مجال الدعوة بين هذين الجانبين فيما يتعلق بقضية اﻹجهاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus