"two sovereign states" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولتين ذواتي سيادة
        
    • دولتين تتمتعان بالسيادة
        
    • دولتان ذواتا سيادة
        
    • دولتين ذات سيادة
        
    • دولتين ذواتَي سيادة
        
    • الدولتين المستقلتين
        
    We believe that a peaceful future in Cyprus can only be achieved through a partnership between the two sovereign States in the island under a confederal roof. UN فنحن نرى أن المستقبل السلمي في قبرص لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال شراكة بين دولتين ذواتي سيادة في الجزيرة داخل إطار اتحادي.
    Internal conflicts did not necessarily affect treaties between two sovereign States on the basis of their free intentions. UN والنزاعات الداخلية لا تتعلق بالضرورة بالمعاهدات بين دولتين ذواتي سيادة على أساس نواياهما الحرة.
    Israel's illegal policies and inhuman practices, which continue with impunity, will continue to diminish the efforts towards realizing the aspiration of creating two sovereign States living side by side in peace. UN ستواصل السياسات غير الشرعية والممارسات غير الإنسانية الإسرائيلية، المستمرة بإفلات من العقاب، تقليص الجهود الرامية إلى تحقيق تطلع إنشاء دولتين ذواتي سيادة تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    Israel's illegal policies and inhumane practices, which continue with impunity, detract from the effort to realize the aspiration of creating two sovereign States living side by side in peace. UN إن سياسات إسرائيل غير القانونية وممارساتها اللاإنسانية التي تستمر بإفلات من العقاب، تعيق إمكانية إنشاء دولتين تتمتعان بالسيادة وتعيشان جنبا إلى جنب.
    Never before in history have two sovereign States determined to operate a truth commission. UN فلم يسبق أن قررت دولتان ذواتا سيادة إقامة لجنة لتقصي الحقيقة.
    The people of his country had enjoyed that right for some two years, ever since the peaceful division of the former Czechoslovakia into two sovereign States. UN ويتمتع الشعب في بلده بذلك الحق منذ قرابة السنتين، منذ أن قُسﱢمت تشيكوسلوفاكيا السابقة بالطرق السلمية إلى دولتين ذات سيادة.
    In keeping with the Vienna Convention on the Law of Treaties, however, the draft articles should apply only to situations of international armed conflict and not to internal armed conflicts, which were often triggered by separatist rebels and had no bearing on treaties concluded freely between two sovereign States. UN ومع ذلك، وتمشيا مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يتعين أن تطبق مشاريع المواد على حالات النزاع المسلح الدولي فقط دون أن تشمل النزاعات المسلحة الداخلية، التي غالبا ما يتسبب في بدئها متمردون انفصاليون ولا يكون لها تأثير على المعاهدات التي تبرم بحرية بين دولتين ذواتَي سيادة.
    Their position in favour of a " two sovereign States " solution and of the denial of the rights of refugees to their property represents an anachronism in a globalized world -- a world in which we view diversity as an enrichment and are bound together by integration, the quest for democracy and the rule of law. UN إن موقفهما المؤيد لحل " الدولتين المستقلتين " والرافض لحقوق اللاجئين في ملكيتهم يمثل مفارقة تاريخية في عالم معولم - وهو عالم نرى فيه التنوع بوصفه إثراء ويربطنا فيه معا التكامل والسعي إلى الديمقراطية وسيادة القانون.
    In the circumstances of Cyprus, the only realistic and viable framework for the peaceful coexistence of the two peoples is a confederal partnership settlement on the basis of two sovereign States. UN وفي ضوء ظروف قبرص، يلاحظ أن اﻹطار الواقعي الصحيح الوحيد لتعايش الشعبين على نحو سلمي يتمثل في التسوية لتحقيق شراكة اتحادية تستند إلى وجود دولتين ذواتي سيادة.
    I wish to emphasize that the relationship between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are deeply rooted in a common history, culture and kinship and is based on mutual recognition between two sovereign States. UN وأود أن أؤكد أن العلاقة بين تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص هي علاقة عميقة الجذور تستند إلى تاريخ مشترك وثقافة مشتركة ونسب واحد وتقوم على اعتراف متبادل بين دولتين ذواتي سيادة.
    Clearly, the Greek Cypriot side is not yet prepared to come to terms with the existing realities and the concept of a new partnership settlement based on the existence of two sovereign States on the island. UN ومن الواضح أن الجانب القبرصي اليوناني ليس مستعدا بعد لتقبل الحقائق الراهنة ومفهوم تسوية شراكة جديدة قائمة على أساس وجود دولتين ذواتي سيادة في الجزيرة.
    We also call on all parties to support, and not to be distracted from, these efforts to achieve the aspiration of creating two sovereign States, living side by side in peace, within secure and recognized borders. UN ونهيب أيضا بجميع الأطراف دعم هذه الجهود، وعدم تحول تركيز الانتباه عنها، أي الجهود الرامية إلى تحقيق التطلع المتمثل في إقامة دولتين ذواتي سيادة تعيشان جنبا إلى جنب في سلام، داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Micromanagement should be avoided and, in any case, arms transactions between two sovereign States that are not subject to any United Nations arms embargo should not be second-guessed. UN وينبغي تجنب الإدارة التفصيلية، وعلى أية حال، لا ينبغي انتقاد صفقات الأسلحة التي تعقد بين دولتين ذواتي سيادة لا تخضعان لأي حظر على الأسلحة من الأمم المتحدة.
    The five rounds of proximity talks have amply shown that the key to reconciliation in the island is the acknowledgement by the Greek Cypriot administration that it does not and is not entitled to represent the Turkish Cypriot people or the whole island and that there are two sovereign States in Cyprus. UN وقد دلت الجولات الخمس من محادثات القرب بوضوح على أن مفتاح المصالحة في الجزيرة هو اعتراف الإدارة القبرصية اليونانية بأنها لا تمثل ولا يحق لها أن تمثل الشعب القبرصي التركي ولا الجزيرة بأكملها وأن هناك دولتين ذواتي سيادة في قبرص.
    The argument contained in the proposed agenda item risked opening up difficulties about the existence of two sovereign States in the territory of China and must therefore be seen as an attempt to undermine both the Assembly’s resolution and the territorial integrity of the People’s Republic of China. UN وأعرب عن رأيه بأن المحاجة الواردة في بند جدول الأعمال المقترح تنطوي على خطر نشوء صعوبات تتعلق بوجود دولتين ذواتي سيادة في إقليم الصين، ولذا فيجب اعتبارها محاولة لتقويض كل من قرار الجمعية والسلامة الإقليمية لجمهورية الصين الشعبية.
    During the proximity talks, which were to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement, he argued that, to be adequately prepared, the ground had to be levelled, meaning that the existence of two sovereign States on the island needed to be recognized. UN وخلال المحادثات غير المباشرة التي كان الهدف منها تمهيد الساحة للدخول في مفاوضات مجدية تؤدي إلى التوصل إلى تسوية شاملة، جادل بضرورة التسوية بين الطرفين، أي ضرورة الاعتراف بوجود دولتين ذواتي سيادة في الجزيرة، حتى يمكن إعداد المفاوضات بالصورة المناسبة.
    Such efforts on the part of the Greek Cypriot side demonstrate a mindset which is far removed from engaging in a dialogue on the basis of the existence of two sovereign States with a view to arriving at a partnership settlement. UN وتدل هذه الجهود التي يبذلها القبارصة اليونان على عقلية بعيدة كل البعد عن الدخول في حوار على أساس وجود دولتين تتمتعان بالسيادة بهدف التوصل إلى تسوية قائمة على الشراكة.
    The statehood of Palestine is uncertain with the result that the conflict possibly cannot be seen as one between two sovereign States. UN وإطلاق صفة الدولة على فلسطين أمر فيه أخذ ورد، ونتيجةُ ذلك أن النـزاع قد لا يتسنى النظر إليه باعتباره نـزاعا بين دولتين تتمتعان بالسيادة.
    The legal successors to the Czech and Slovak Federal Republic are two sovereign States: the Czech Republic and Slovakia. UN والخلف القانوني للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية دولتان ذواتا سيادة هما: الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    It is clear from Mr. Kasoulides' statement that the Greek Cypriot administration is finding it difficult to come to grips with the reality created through the destruction of the 1960 partnership Republic of Cyprus, the outcome of which has been the coming into existence of two sovereign States in the island. UN ويتضح من بيان السيد كاسوليدس أن الإدارة القبرصية اليونانية يصعب عليها إدراك الواقع الذي نشأ من خلال تقويض جمهورية قبرص المتقاسمة عام 1960، التي ظهر على إثرها دولتان ذواتا سيادة في الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus