"two states parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولتان طرفان
        
    • دولتين طرفين
        
    • دولتين من الدول الأطراف
        
    • دولتان من الدول الأطراف
        
    • بدولتين طرفين
        
    • اثنتين من الدول الأطراف
        
    • لدولتين طرفين
        
    • اثنتان من الدول الأطراف
        
    • الدولتان الطرفان
        
    • دولتين طرف
        
    • الدولتين الطرفين
        
    two States parties expressed satisfaction with the existing voluntary funding scheme. UN وأعربت دولتان طرفان عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    two States parties had adopted specific domestic legislation regulating mutual legal assistance. UN فقد اعتمدت دولتان طرفان تشريعات وطنية محدَّدة تنظم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Where two States parties to the Convention were in dispute, they could unilaterally refer their case to the Tribunal. UN وفي حال تنازع دولتين طرفين في الاتفاقية، يمكنهما القيام انفراديا بإحالة قضيتهما إلى المحكمة الدولية لقانون البحار.
    In view of the fact that the place of business of the parties was in two States parties to the CISG, the Tribunal ruled under Article 1 of the Convention that the dispute should be governed by the Convention. UN وبالنظر إلى أنَّ المكانين اللذين يمارس فيهما الطرفان نشاطيهما يقعان في دولتين من الدول الأطراف في اتفاقية البيع، فقد قرَّرت هيئة التحكيم بمقتضى المادة 1 من الاتفاقية بأن يخضع النـزاع للاتفاقية.
    two States parties communicated comments concerning the date of the election. UN وقدمت دولتان من الدول الأطراف تعليقات بشأن موعد إجراء الانتخابات.
    At the Standing Committee meeting, the Chair called upon two States parties in the process of implementing Article 5 - Cambodia and Mozambique - along with key partners to illustrate key lessons concerning partnership and coordination. UN وخلال اجتماع اللجنة الدائمة، أهاب الرئيس بدولتين طرفين تعكفان على تنفيذ المادة 5، هما كمبوديا وموزامبيق، إلى جانب شركاء رئيسيين، إلى إيضاح الدروس الرئيسية المتعلقة بالشراكة والتنسيق.
    two States parties shared views on other aspects of implementation. UN وأعربت دولتان طرفان عن آرائهما بشأن جوانب أخرى للتنفيذ.
    two States parties (Algeria and China) did not accept the new procedure. UN ولم تقبل دولتان طرفان هما الجزائر والصين هذا الإجراء الجديد.
    Finally, two States parties requested model legislation for the implementation of the Convention in their native languages. UN وأخيرا، طلبت دولتان طرفان نموذجا تشريعيا لتنفيذ الاتفاقية بلغتيهما.
    two States parties communicated comments concerning the date of the election. UN وقد أحالت دولتان طرفان تعليقات بشأن تاريخ الانتخاب.
    two States parties had withdrawn reservations to the Convention. UN وقد سحبت دولتان طرفان تحفظاتهما على الاتفاقية.
    The ISU is currently in discussion with two States parties on proposed seminars in Latin America. UN وتجري الوحدة حالياً مناقشات مع دولتين طرفين بشأن تنظيم حلقات دراسية في أمريكا اللاتينية.
    It also considered two initial reports under each of the Optional Protocols to the Convention from two States parties. UN كما نظرت في تقريرين أولين مقدمين من دولتين طرفين بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Additionally, in two States parties the extradition of a national was subject to ministerial discretion. UN كما يخضع تسليم الرعايا في دولتين طرفين للسلطة التقديرية للوزارة المعنية.
    In this regard, the Coordinating Committee considered that moving to a leadership team of two States parties for each Standing Committee, rather than four, would be an effective means to rationalise the numbers of States in leadership positions. UN وفي هذا الصدد، رأت لجنة التنسيق أن الانتقال إلى فريق قيادي ثنائي مؤلف من دولتين من الدول الأطراف لكل لجنة دائمة بدلاً من أربع من شأنه أن يكون وسيلة فعالة لترشيد أعداد الدول في المناصب القيادية.
    In this regard, the Coordinating Committee considered that moving to a leadership team of two States parties for each Standing Committee, rather than four, would be an effective means to rationalise the numbers of States in leadership positions. UN وفي هذا الصدد، رأت لجنة التنسيق أن الانتقال إلى فريق قيادي ثنائي مؤلف من دولتين من الدول الأطراف لكل لجنة دائمة بدلاً من أربع من شأنه أن يكون وسيلة فعالة لترشيد أعداد الدول في المناصب القيادية.
    At the time of Botswana's ratification of the Covenant, two States parties had considered the reservations to be illegal given their wide scope. UN ففي وقت تصديق بوتسوانا على العهد رأت دولتان من الدول الأطراف أن التحفظات غير قانونية نظرا لاتساع نطاقها.
    At the Standing Committee meeting, the Chair called upon two States parties in the process of implementing Article 5 - Cambodia and Mozambique - along with key partners to illustrate key lessons concerning partnership and coordination. UN وخلال اجتماع اللجنة الدائمة، أهاب الرئيس بدولتين طرفين تعكفان على تنفيذ المادة 5، هما كمبوديا وموزامبيق، إلى جانب شركاء رئيسيين، إلى إيضاح الدروس الرئيسية المتعلقة بالشراكة والتنسيق.
    Additionally, the Committee reviewed the application of the Convention in two States parties whose reports were seriously overdue. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في اثنتين من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرهما عن موعدهما بكثير.
    A recommendation was issued to two States parties to continue to explore the possibility of instituting, within their judicial powers, the appointment of specialized judges in the field of corruption, economic and financial crimes. UN وأُصدرَت توصية لدولتين طرفين بمواصلة دراسة إمكانية تعيين قضاة متخصِّصين في مجال الفساد والجرائم الاقتصادية والمالية، في إطار صلاحياتها القضائية.
    two States parties expressed satisfaction with the existing voluntary funding scheme. UN وأعربت اثنتان من الدول الأطراف عن ارتياحهما إزاء مشروع التمويل الطوعي القائم.
    It was recalled that as these two States parties had sought assistance in accordance with article 6, paragraph 1, the matter of ensuring compliance on the part of both is the business of all States Parties. UN وأشير إلى أنه لما كانت هاتان الدولتان الطرفان قد التمستا المساعدة وفقاً للفقرة 1 من المادة 6، فضمان امتثالهما معاً للاتفاقية مسألة تعني جميع الدول الأطراف.
    Moreover, under article 12 (2) of the Optional Protocol the Committee is still considering communications from two States parties (Jamaica and Trinidad and Tobago) that have denounced the Optional Protocol, such communications having been registered before denunciation took effect. UN وفضلاً عن ذلك، ما فتئت اللجنة تنظر، بموجب المادة 12(2) من البروتوكول الاختياري، في البيانات الواردة من دولتين طرف انسحبتا من البروتوكول الاختياري (هما جامايكا، وترينيداد وتوباغو)، لأن هذه البيانات سجلت قبل بدء سريان الانسحاب.
    They equally urged the two States parties concerned to act as soon as possible on the implementation of that Joint Statement. UN كما حثت الدول اﻷطراف الدولتين الطرفين المعنيتين على العمل في أقرب وقت ممكن على تنفيذ هذا البيان المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus