"two weeks from the date" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسبوعين من تاريخ
        
    • اسبوعين من تاريخ
        
    A detention order under section 4, second paragraph, shall be re-examined within two weeks from the date on which enforcement of the order began. UN يعاد النظر في أمر الاحتجاز الصادر بموجب الفقرة الثانية من المادة 4 في غضون أسبوعين من تاريخ البدء في تنفيذ الأمر.
    The countries concerned shall notify the Commission of the African Union (AU), within two weeks from the date of this meeting, of the measures taken by them and their implementation modalities; UN وعلى البلدان المعنية أن تخطر مفوضية الاتحاد الأفريقي، في غضون أسبوعين من تاريخ هذا الاجتماع، بما اتخذته من تدابير وبطرائق تنفيذها لهذه التدابير؛
    2. Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح لإبداء تعليقاتهم عليه.
    Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح للتعليق عليه.
    " The Security Council requests the Secretary-General to monitor closely the situation and report to the Council within two weeks from the date of the present statement on progress towards the complete and full withdrawal of all elements of the Croatian Army (HV), as well as military equipment, from the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يرصد الحالة عن كثب وأن يقدم تقريرا الى المجلس، ف غضون اسبوعين من تاريخ هذا البيان، عن التقدم المحرز نحو الانسحاب الكامل والتام لجميع عناصر الجيش الكرواتي، فضلا عن المعدات العسكرية، من جمهورية البوسنة والهرسك.
    2. Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح للتعليق عليه.
    2. Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح لإبداء تعليقاتهم عليه.
    2. Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح لإبداء تعليقاتهم عليه.
    Payments were constantly reviewed to ensure that all documentation was correct so that they would be settled within a period of two weeks from the date of receipt by Finance Section UN تم استعراض المدفوعات بشكل متواصل لضمان صحة جميع الوثائق، حتى تتسنى تسويتها في غضون أسبوعين من تاريخ استلام الإدارة المالية لها.
    2. Members, and/or alternate members, shall be given two weeks from the date of receipt of the proposed decision for comments. UN 2- يُمنح الأعضاء و/أو الأعضاء المناوبون أسبوعين من تاريخ استلام القرار المقترح لإبداء تعليقاتهم عليه.
    With regard to the new urgent appeal process introduced as part of the mandate for religious intolerance, the Special Rapporteur called on States to cooperate by replying to all such appeals and no later than two weeks from the date of request. UN ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق باﻹجراء الجديد للنداء العاجل الذي بدأ العمل به في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني. يدعو المقرر الخاص الدول الى التعاون والحرص على توجيه ردودها في غضون أسبوعين من تاريخ توجيه النداء.
    With regard to the new urgent appeal process introduced as part of the mandate relating to religious intolerance, the Special Rapporteur calls on States to cooperate by replying to all such appeals and no later than two weeks from the date of the request. UN ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق باﻹجراء الجديد للنداء العاجل الذي بدأ العمل به في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني. يدعو المقرر الخاص الدول الى التعاون والحرص على توجيه ردودها في غضون أسبوعين من تاريخ توجيه النداء.
    287. As a general policy, if an imported worker's or an FDH's employment is prematurely terminated, the worker or FDH is allowed to remain in Hong Kong for the remainder of the permitted limit of stay, or for two weeks from the date of termination, whichever is shorter. UN 287- كسياسة عامة، إذا ألغي عقد العامل المستورد أو الخادم المنزلي الأجنبي قبل الأوان، يسمح لهما بالبقاء في هونغ كونغ للفترة المتبقية من مدة الإقامة المسموح بها، أو لمدة أسبوعين من تاريخ الإنهاء، أيهما أقصر.
    2. The provisions contained in paragraph 1 of this section shall apply to all deserters, absentees or evaders of military service who give themselves up within two weeks from the date of entry into force of this Decree if they are inside Iraq or within one month if they are outside Iraq. UN ٢- تسري أحكام الفقرة )١( - من هذا البند على كل من يسلم نفسه من الهاربين أو الغائبين من الخدمة العسكرية أو المتخلفين عنها خلال أسبوعين من تاريخ نفاذ هذا القرار إذا كان داخل العراق وخلال شهر إذا كان خارج العراق.
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in section IX, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه ذلك كتابياً طرف معني في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من القسم تاسعا، وتُعقد الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما أقرب؛
    It is also in great demand by all persons working in the legal field since, in accordance with article 188 of the Constitution, all legislation must be published in the Official Gazette within two weeks from the date of its promulgation and enters into force one month following the date of its publication therein, unless otherwise stipulated. UN كما تعتبر الجريدة الرسمية من الدوريات التي يحرص على اقتنائها كافة العاملين في مجال القانون باعتبارها الجريدة المخصصة لنشر القوانين عملاً بنص المادة 188 من الدستور التي توجب أن تُنشر القوانين في الجريدة الرسمية خلال أسبوعين من تاريخ صدورها ويُعمل بها بعد شهر من اليوم التالي لتاريخ نشرها إلا إذا حُدد لذلك ميعاد آخر.
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in section IX, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه ذلك كتابياً طرف معني في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعا، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من القسم تاسعا، وتُعقد الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما يلي الآخر؛
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in section IX, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه ذلك كتابةً طرف معني في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم السابع، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من القسم التاسع، وتُعقد الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما يلي الآخر؛
    If so requested in writing by the Party concerned within two weeks from the date of receipt of the notification under section VII, paragraph 4, the enforcement branch shall hold a hearing as referred to in section IX, paragraph 2, that shall take place within two weeks from the date of receipt of the request or of the written submission under subparagraph (b) above, whichever is the later; UN (ج) يعقد فرع الإنفاذ، إذا طلب منه الطرف المعني ذلك كتابياً في غضون أسبوعين من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من القسم سابعاً، جلسة الاستماع المشار إليها في الفقرة 2 من القسم تاسعاً، وتُعقد الجلسة في غضون أسبوعين من تاريخ تلقي الطلب أو تاريخ تلقي البيان الكتابي بموجب الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، أيهما جاء لاحقاً؛
    " The Security Council requests the Secretary-General to monitor closely the situation and report to the Council within two weeks from the date of the present statement on progress towards the complete and full withdrawal of all elements of the Croatian Army (HV), as well as military equipment, from the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يرصد الحالة عن كثب وأن يقدم تقريرا الى المجلس، في غضون اسبوعين من تاريخ هذا البيان، عن التقدم المحرز نحو الانسحاب الكامل والتام لجميع عناصر الجيش الكرواتي، فضلا عن المعدات العسكرية، من جمهورية البوسنة والهرسك.
    " The Security Council requests the Secretary-General to monitor closely the situation and report to the Security Council within two weeks from the date of the present statement on progress towards the complete and full withdrawal of all elements of the Croatian Army (HV), as well as military equipment, from the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يرصد الحالة عن كثب وأن يقدم تقريرا الى المجلس، في غضون اسبوعين من تاريخ هذا البيان، بالتقدم المحرز نحو الانسحاب الكامل والتام لجميع عناصر الجيش الكرواتي، فضلا عن المعدات العسكرية، من جمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus