"two years after the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بعد سنتين من
        
    • بعد عامين من
        
    • بعد مرور سنتين على
        
    • وبعد عامين من
        
    • سنتين بعد
        
    • مضي سنتين من
        
    • بعد مرور عامين على
        
    • بعد مضي سنتين على
        
    • سنتين من تاريخ
        
    • وبعد مرور عامين على
        
    • وبعد عامين على
        
    • بعد انقضاء سنتين على
        
    • بعد انقضاء عامين على
        
    • بعد سنتين على
        
    • بعد مضي عامين على
        
    22. two years after the eruption of the crisis, recovery is starting but is proceeding at varying speeds. UN 22 - بعد سنتين من ثوران الأزمة، ثمة انتعاش قد بدأ وإن كان يسير بسرعات مختلفة.
    In another case, the reply was furnished two years after the report was issued. UN وفي حالة أخرى، قدم الرد بعد سنتين من صدور التقرير.
    Not until mid-2007, two years after the Mission's inception, was full deployment achieved. UN إذ لم يُستكمل الانتشار إلا حتى منتصف عام 2007، أي بعد عامين من بدء البعثة.
    The European Union feels that, two years after the Rio Conference on Environment and Development, we are now able to register important progress in the area of sustainable development. UN يرى الاتحاد اﻷوروبي أننا، بعد مرور سنتين على مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، نستطيع اﻵن أن نسجل تقدما هاما في مجال التنمية المستدامة.
    Today, five years after Rio and two years after the conference in Berlin, people all over the world are looking to New York with new hope. UN واليوم، بعد خمس سنوات من ريو، وبعد عامين من مؤتمر برلين، يتطلع الناس في جميع أنحاء العالم إلى نيويورك بأمل جديد.
    In the mid-1990s, Liberia's economy grew by 122 per cent within two years after the conflict. UN وفي منتصف التسعينات، نما اقتصاد ليبريا بنسبة 122 في المائة في غضون سنتين بعد انتهاء الصراع.
    However, in accordance with staff rule 204.7, where both husband and wife are employed by the United Nations and the spouse who separates first is entitled to return travel or unaccompanied shipment, his or her entitlement shall not cease until two years after the date of separation of the other spouse. UN إلا أنه، وفقا للقاعدة ٢٠٤/٧ عندما يكون كل من الزوجين موظفا في اﻷمم المتحدة ويكون للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في رحلة العودة أو في الشحنات غير المصحوبة، لا يسقط حقه قبل مضي سنتين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج اﻵخر.
    2. two years after the Comprehensive Peace Agreement was signed on 9 January 2005, implementation has not progressed as effectively as was hoped. UN 2 - بعد مرور عامين على توقيع اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، لم يتقدم التنفيذ على نحـو فعـال كما كان يـؤمل.
    In another case, the reply was furnished two years after the report was issued. UN وفي حالة أخرى، قدم الرد بعد سنتين من صدور التقرير.
    two years after the launch of the initiative, however, only Uganda has actually benefited from relief. UN بيد أنه بعد سنتين من بدء المبادرة، لم يستفد منها بالفعل سوى أوغندا.
    56. The entitlement to sick pay expires two years after the date on which employees report sick. UN 56- وتنتهي استحقاقات الأجر المدفوع أثناء المرض بعد سنتين من تاريخ إبلاغ العامل عن مرضه.
    2. two years after the adoption of the Afghanistan Compact, the political transition continues to face serious challenges. UN 2 - بعد عامين من اعتماد اتفاق أفغانستان، ما زال الانتقال السياسي لأفغانستان يواجه تحديات خطيرة.
    Our record in the area of reform, two years after the 2005 World Summit, is mixed. UN وسجلنا في مجال الإصلاح بعد عامين من اجتماع القمة العالمي لعام 2005 سجل مختلط.
    UNEP had not benefited from the project even two years after the expected date of completion of the project and an investment of more than $6 million; UN ولم تتحقق لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أية فائدة المشروع حتى بعد مرور سنتين على التاريخ المتوقع منه وبعد استثمار أكثر من ٦ ملايين من الدولارات؛
    This session will provide us once again with an opportunity to take stock of the situation regarding human rights and fundamental freedoms in the world, two years after the important headway made at the Vienna World Conference. UN وهذه الدورة ستوفر لنا مرة أخرى مناسبة لتقييم حالة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في العالم بعد مرور سنتين على خطوات التقدم الهامة التي قطعت في مؤتمر فيينا العالمي.
    two years after the adoption of our Declaration of Commitment, the international community continues to face an AIDS crisis of global proportions. UN وبعد عامين من اعتماد إعلان الالتزام، ما زال المجتمع الدولي يواجه أزمة عالمية الأبعاد جراء الإيدز.
    (1 day) One session every two years after the Convention comes into force UN دورة واحدة كل سنتين بعد بدء نفاذ الاتفاقية
    However, in accordance with staff rule 4.7 (d), where both spouses are staff members and the spouse who separates first is entitled to unaccompanied shipment or removal expenses, his or her entitlement shall not cease until two years after the date of separation of the other spouse. UN إلا أنه وفقا للقاعدة 4-7 (د) من النظام الإداري، عندما يكون كل من الزوجين موظفا في الأمم المتحدة ويكون للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو مصاريف نقل الأمتعة واللوازم، لا يسقط حقه قبل مضي سنتين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    However, the Panel finds that the bonus payments were authorized and paid to workers two years after the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait in relation to emergency work performed during the occupation period. UN 417- ومع ذلك، يرى الفريق أن التصريح بالمكافآت ودفعها للعمال بصدد ما أدوه من مهام الطوارئ خلال فترة الاحتلال قد تما بعد مرور عامين على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Social impacts are still unfolding almost two years after the crisis first struck, affecting the welfare of millions of people throughout the region. UN ولا تزال اﻵثار الاجتماعية تتتالى بعد مضي سنتين على انفجار اﻷزمة، وتؤثر على رفاه الملايين في شتى أنحاء المنطقة.
    All restricted uses of lindane shall be reassessed under the Protocol no later than two years after the date of entry into force. UN يعاد تقييم جميع استخدامات اللندين المقيدة بموجب البروتوكول في موعد أقصاه سنتين من تاريخ بدء النفاذ.
    According to the General Orders of the State party, a woman is entitled to be paid leave after two years of service and two years after the previous paid maternity leave. UN وتقضي القرارات العامة في الدولة الطرف بأنه يحق للمرأة الحصول على إجازة مدفوعة بعد عامي خدمة وبعد مرور عامين على إجازة الأمومة السابقة المدفوعة الأجر.
    84. In Guinea, two years after the violence, not a single perpetrator has been convicted. UN 84 - ففي غينيا، وبعد عامين على حدوث أعمال العنف، فلم يُدن أي من الجناة.
    The Board also decided to request grantees to submit additional impact assessment reports two years after the termination of projects to enable a better impact assessment in the long term. UN وقرر المجلس أيضاً طلب ضمانات لتقديم تقارير إضافية عن تقدير الآثار بعد انقضاء سنتين على انتهاء المشاريع يهدف إفساح المجال لتقدير الآثار على نحو أفضل على
    However, we must grapple with the reality, two years after the Millennium Summit, that the international community as a whole is yet to find a solid footing towards achieving the Millennium Development Goals. UN بيد أننا يجب أن نتعامل مع الواقع المتمثل في أن المجتمع الدولي بعد انقضاء عامين على مؤتمر قمة الألفية لم يعثر بأكمله بعد على موطئ صلب لأقدامه على الطريق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus far, trade data are only available for 1995 or 1996, i.e., a maximum of two years after the beginning of their staged implementation; furthermore, they are at an insufficient level of disaggregation to capture most particular peak duty products. UN ولا تتوفر حتى اﻵن بيانات تجارية إلا لعام ٥٩٩١ أو ٦٩٩١، أي بعد سنتين على اﻷكثر من بدء التنفيذ التدريجي لتلك التنازلات، أضف إلى ذلك أنه لم يتم تفصيلها بالقدر الكافي بعد لتغطية معظم المنتجات الخاضعة لتعريفات الذروة بصورة خاصة.
    two years after the cycle of violence between Israelis and Palestinians had begun, the conflict continued unabated and there were few signs of improvement. UN وأضاف قائلا إنه بعد مضي عامين على بدء دورة العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين لا يزال الصراع مستمرا دون أن تخفت حدته، وإن دلائل التحسن تكاد تكون معدومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus