"two years and four" - Traduction Anglais en Arabe

    • سنتين وأربعة
        
    Liu Xianbin was found guilty and sentenced to 10 years of imprisonment and two years and four months' deprivation of political rights. UN وثبتت إدانه ليو شيانبن وصدرت بحقه عقوبة بالسجن لمدة عشر سنوات وعقوبة بحرمانه من حقوقه السياسية لمدة سنتين وأربعة أشهر.
    The pretrial investigation lasted for two years and four months; and the adjudication of his criminal case in court at the first instance stage lasted five years and 10 months, whereas the proceedings before the court of appeal lasted for almost a year. UN ودام التحقيق السابق للمحاكمة لمدة سنتين وأربعة أشهر؛ ودام بت المحكمة الابتدائية في قضيته مدة خمس سنوات وعشرة أشهر، في حين دامت الإجراءات أمام محكمة الاستئناف ما يقارب السنة.
    The pretrial investigation lasted for two years and four months; and the adjudication of his criminal case in court at the first instance stage lasted five years and 10 months, whereas the proceedings before the court of appeal lasted for almost a year. UN واستغرق التحقيق السابق للمحاكمة سنتين وأربعة أشهر؛ واستغرق بت المحكمة الابتدائية في قضيته خمس سنوات وعشرة أشهر، في حين استغرقت الإجراءات أمام محكمة الاستئناف ما يقارب السنة.
    In April 2006, the Migration Board concluded that A.A., who at that time was two years and four months old, did not develop close ties to Sweden. UN وفي نيسان/أبريل 2006، خلص مجلس الهجرة إلى أن أ. أ.، الذي كان يبلغ من العمر سنتين وأربعة أشهر آنذاك، لم يرتبط بالسويد بأواصـر وثيقـة.
    In April 2006, the Migration Board concluded that A.A., who at that time was two years and four months old, did not develop close ties to Sweden. UN وفي نيسان/أبريل 2006، خلص مجلس الهجرة إلى أن أ. أ.، الذي كان يبلغ من العمر سنتين وأربعة أشهر آنذاك، لم يرتبط بالسويد بأواصـر وثيقـة.
    3.2 The author points out that he was arrested and detained on 13 November 1987 and that the preliminary investigations in France were opened in early January 1988, but that it took the examining magistrate another two years and four months, that is, until 25 May 1990, to complete the enquiry. UN ٣-٢ يشير صاحب البلاغ إلى أنه قد أُلقي القبض عليه واعتُقل في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٨٩١، وأن التحقيقات اﻷولية في فرنسا قد بوشرت في مطلع كانون الثاني/يناير ٨٨٩١، لكن قاضي التحقيق احتاج إلى سنتين وأربعة أشهر أخرى، أي حتى ٥٢ أيار/مايو ٠٩٩١، للفروغ من التحقيق.
    The only case which he knows has been taken before the courts is that of the Chief of Police of Malabo, Mr. Cayo Ondo Mba, sentenced to two years and four months' imprisonment for the homicide of the peasant Martín Obama Ondo on the Malabo Airport road. UN والحالة الوحيدة التي يُعرف أنها عُرضت أمام القضاء هي حالة رئيس شرطة مالابو، السيد كايو اندو مبا، الذي حكم عليه بالسجن سنتين وأربعة أشهر لارتكابه جريمة قتل الفلاح مارتن أوباما أندو على الطريق المؤدي إلى مطار مالابو.
    47. Examining now the maximum number of 26 indictments that may be issued as a result of ongoing investigations, it is estimated that they would lead to an additional need for 1,612 trial-days in order to be completed, or about two years and four months, based on an average of 62 trial-days per accused. UN 47 - وعند النظر في الحد الأقصى لقرارات الاتهام التي يحتمل توجيهها نتيجة للتحقيقات الجارية وهو 26 قرار اتهام، يقدر أن ذلك سيؤدي إلى أيام محاكمة إضافية عددها 612 1 يوما، أي حوالي سنتين وأربعة أشهر، استنادا إلى متوسط قدره 62 يوم محاكمة للمتهم.
    She challenges the conclusion of the Migration Board of 11 April 2006 that her son, who was two years and four months old at that time, did not develop close ties to Sweden and questions how one could come to such a conclusion without knowing her family and children. UN وتطعن صاحبة الشكوى في استنتاج مجلس الهجرة في 11 نيسان/أبريل 2006 بأن ابنها، الذي كان عمره سنتين وأربعة أشهر آنذاك، لم ينشئ أواصر قوية تربطه بالسويد، وتتساءل كيف يمكن التوصل إلى مثل هذا الاستنتاج دون معرفة أسرتها وأطفالها.
    She challenges the conclusion of the Migration Board of 11 April 2006 that her son, who was two years and four months old at that time, did not develop close ties to Sweden and questions how one could come to such a conclusion without knowing her family and children. UN وتطعن صاحبة الشكوى في استنتاج مجلس الهجرة في 11 نيسان/أبريل 2006 بأن ابنها، الذي كان عمره سنتين وأربعة أشهر آنذاك، لم ينشئ أواصر قوية تربطه بالسويد، وتتساءل كيف يمكن التوصل إلى مثل هذا الاستنتاج دون معرفة أسرتها وأطفالها.
    It reports that, contrary to articles 35 and 114 of the Saudi Arabian Law of Criminal Procedure (Royal Decree No. M/39), Mr. Al-Omeir was not officially notified of the charges pending against him and was held in pretrial detention for two years and four months (from January 2009 to May 2011) before appearing before a judge. UN كما يفيد المصدر بأنه، خلافاً للمادتين 35 و114 من قانون الإجراءات الجزائية السعودي (الصادر بالمرسوم الملكي رقم م/39)، لم يُخطر السيد العمير رسمياً بالتهم الموجهة إليه، وأنه ظلّ في الاحتجاز السابق للمحاكمة لمدة سنتين وأربعة أشهر (من كانون الثاني/ يناير 2009 إلى أيار/مايو 2011) قبل أن يمثل أمام قاض.
    7. On 20 June 2002 Mr. Yahyaoui was sentenced by the Fourth Criminal Chamber of the Tunis Court of First Instance to two years and four months' imprisonment under article 306 of the Criminal Code (dissemination of false information) and article 84 of the Telecommunication Code (unauthorized use of telephone lines). UN 7- في 20 حزيران/ يونيه 2002، حكمت دائرة الجنح الرابعة لدى المحكمة الابتدائية في تونس على السيد يحياوي بالسجن لمدة سنتين وأربعة شهور، بموجب المادة 306 من قانون العقوبات (ترويج الشائعات)، والمادة 84 من قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية (استخـدام خطوط هاتفية غير مصرح بها).
    (d) The verdict of the Criminal Court on case No. 2785/1993 which provided, inter alia, a sentence of imprisonment for two years and four months with labour on the first defendant, a public official, on the charge of torture. The defendant was also suspended from his functions for one year and ordered to pay the claimant in the civil case the sum of KD 5,000 as interim compensation. UN (د) حكم محكمة الجنايات في القضية رقم 2785/1993 الذي قضى (في الشق الجزائي) من الدعوى (ومن بين أمور أخرى) بمعاقبة المتهم الأول وهو موظف عمومي بالحبس لمدة سنتين وأربعة أشهر مع الشغل والنفاذ بتهمة التعذيب وبعزله عن وظيفته لمدة سنة وبإلزام المتهم الأول بأن يؤدي للمدعي في الدعوى المدنية بالحق المدني مبلغ خمسة آلاف دينار على سبيل التعويض المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus