"two years previously" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل سنتين
        
    • منذ سنتين
        
    • قبل عامين
        
    • منذ عامين
        
    • ذلك بعامين
        
    The following week Dr. Raundalen conducted follow-up seminars at Leer for teachers with whom he had worked two years previously. UN وفي اﻷسبوع التالي قام الدكتور روندالين بعقد حلقات دراسية للمتابعة في لير للمدرسين الذين عمل معهم قبل سنتين.
    He stated two years previously the IDF had raided the area and verified that there were no resistance fighters. UN وذكر أن جيش الدفاع الإسرائيلي كان قد داهم المنطقة قبل سنتين وتحقق من عدم وجود أي من مقاتلي المقاومة.
    Under a recent decree adopted two years previously, the Interministerial Committee for Human Rights had been given an additional mandate. UN وبموجب مرسوم صدر مؤخراً تم منح صلاحيات إضافية للجنة حقوق اﻹنسان المشتركة بين الوزارات والتي تم اعتمادها قبل سنتين.
    It was also important to continue work on the draft framework convention against organized crime, presented by his delegation two years previously. UN كما أنه من المهم مواصلة العمل بشأن مشروع الاتفاقية الإطارية لمكافحة الجريمة المنظمة، الذي قدمه وفده منذ سنتين.
    For example, the current outline figure was 25 per cent higher than the figure presented two years previously. UN فالمبلغ الوارد في مخطط الميزانية الحالي، مثلا، أعلى بنسبة 25 في المائة من المبلغ المقدم منذ سنتين.
    Concerning the indicators project, there seemed to be no mention of the deadline adopted two years previously. UN وفيما يتعلق بمشروع المؤشرات، لم يُذكر على ما يبدو الأجل الذي اعتُمد قبل عامين.
    Given the pace of implementation of projects approved almost two years previously and the related pattern of expenditures, the amount still available for construction projects would be quite sufficient to cover needs arising in the interim. UN وبالنظر إلى سرعة تنفيذ المشاريع الموافق عليها قبل عامين تقريباً وما يتصل بها من نمط إنفاق يصبح المبلغ المتاح لإنفاذ مشاريع الإنشاء كافياً إلى حدٍ ما لتغطية الاحتياجات الناشئة في غضون ذلك.
    A report commissioned two years previously had recommended the expansion of all educational devices, not just instruction in schools, to inculcate those values. UN وقد أوصى تقرير طُلب وضعه منذ عامين بتوسيع نطاق جميع سبل التعليم والتثقيف التعليمية، وليس التعليم في المدارس وحده، لغرس هذه القيم.
    two years previously, a number of delegations had voted against a similar initiative. UN وذكرت أن عددا من الوفود صوﱠت قبل سنتين ضد مبادرة مماثلة.
    The Philippines had already shown a commendable spirit of cooperation two years previously. UN وقالت إن الفلبين قد أظهرت بالفعل قبل سنتين روحا من التعاون جديرة بالثناء.
    The operation of the web site had been under constant financial threat, and the Committee had discussed but never pursued the proposals which the Secretary-General had made for remedial action two years previously. UN وقد ناقشت اللجنة المقترحات التي تقدم بها الأمين العام قبل سنتين من أجل اتخاذ إجراء إصلاحي، لكنها لم تفعل شيئا حيالها.
    The following week Dr. Raundalen conducted follow-up seminars at Leer for teachers he had worked with two years previously. UN وفي اﻷسبوع الذي تلى ذلك قام الدكتور روندالين بعقد حلقات دراسية للمتابعة في لير للمدرسين الذين عمل معهم قبل سنتين.
    two years previously, his delegation had expressed its position on draft guideline 3.1.7 declaring that such reservations were incompatible with object and purpose, and had proposed a " reservations dialogue " in order to clarify the scope of the reservation. UN وأضاف أن وفد بلده قد أعرب قبل سنتين عن موقفه بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7، فأعلن أن تلك التحفظات تتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها واقترح إجراء " حوار بشأن التحفظات " من أجل توضيح نطاق التحفظ.
    Nevertheless, it should be noted that the allegation in question had been made two years previously and that her Government had already replied to it on several occasions. UN واستطردت قائلة إنه تجدر اﻹشارة، مع ذلك، الى أن هذا الادعاء قد تم اﻹعراب عنه قبل سنتين وقد ردت حكومتها عليه في مناسبات عديدة.
    That cooperation had gained a new impetus two years previously when the two organizations had begun to work together on a programme to promote small and medium-sized industries for economic and social development in the Arab world. UN وأضاف أنَّ ذلك التعاون قد تعزز منذ سنتين مع بدء المنظمتين بالعمل معاً على تنفيذ برنامج يهدف إلى تشجيع المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم العربي.
    The country had drawn up its interim PRSP after the cessation of hostilities two years previously and the final version was currently being completed. UN فعقب انتهاء أعمال القتال منذ سنتين خلتا أعدّ البلد ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر المؤقتة الخاصة به، ويجري حاليا استكمال الصيغة النهائية لها.
    It would be necessary, however, for the Commission to re-establish a balance between its work on the draft statute for an international criminal tribunal, whose completion was expected by 1994, and its consideration of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which would not be completed until 1996, although it had already been adopted on first reading two years previously. UN لكن لا بد لها من إعادة التوازن بين اﻷعمال المكرسة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يتوقع إنجازه في ١٩٩٤ وبحث مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي لا ينتظر إنجازه إلا في عام ١٩٩٦ في حين أنه اعتمد في القراءة اﻷولى منذ سنتين.
    53. Some delegations sought further improvements to the working methods of the Special Committee, in particular the full implementation of the new working methods adopted two years previously. UN 53 - وسعت بعض الوفود إلى إدخال مزيد من التحسينات على أساليب عمل اللجنة الخاصة، ولا سيما التنفيذ الكامل لأساليب العمل الجديدة التي اعتُمدت منذ سنتين.
    two years previously the Commission had received complaints from a number of Sudanese non-governmental organizations that governmental policy was not respecting the various cultural, religious and ethnic identities of communities in the Sudan. UN وقال إن اللجنة تلقت قبل عامين شكاوى من عدد من المنظمات السودانية غير الحكومية مؤداها أن السياسة الحكومية لا تحترم الهويات المختلفة الثقافية والدينية والعرقية للجماعات التي تعيش في السودان.
    The construction of the other neighbourhood, called Givat Tal, located south-east of the settlement, was frozen after Rabin became Prime Minister two years previously. UN وجمد تشييد حي آخر، يسمى غيفات تال، يقع جنوب شرق المستوطنة المذكورة، حينما صار رابين رئيسا للوزراء قبل عامين.
    two years previously, the Parties to the Convention had decided to address the horrendous impact of cluster munitions on humanitarian efforts. UN 17- ومضى يقول إن الأطراف في الاتفاقية قد قررت قبل عامين التصدي لما للذخائر العنقودية من أثر مروّع على الجهود الإنسانية.
    Ms. MOTOC agreed with Ms. Wedgwood, and pointed out that two years previously she had requested that the secretariat compile a list of Committee members and the tasks entrusted to them. UN 59- السيدة موتوك: اتفقت مع السيدة ودجوود وأشارت إلى أنها قد طلبت منذ عامين أن تقوم الأمانة بوضع قائمة بأسماء أعضاء اللجنة والمهام المسندة إليهم.
    two years previously, when France and Germany had proposed the inclusion of the item in the agenda of the General Assembly, countries which were currently sponsoring one or the other of the draft resolutions had promoted a consensual approach. UN وقبل ذلك بعامين عندما اقترحت فرنسا وألمانيا إدراج البند في جدول أعمال الجمعية العامة، شجعتا البلدان التي تقدم اليوم مشروع قرار أو آخر، على اتباع نهج توافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus