"two-state solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • حل الدولتين
        
    • الحل القائم على وجود دولتين
        
    • الحل القائم على دولتين
        
    • حل يقوم على وجود دولتين
        
    • حل قائم على وجود دولتين
        
    • لحل الدولتين
        
    • قائم على دولتين
        
    • أساس وجود دولتين
        
    • بحل الدولتين
        
    • يقوم على دولتين
        
    • الحل القائم على الدولتين
        
    • يقوم على أساس دولتين
        
    • للحل القائم على وجود دولتين
        
    • على أساس قيام دولتين
        
    • لإقامة دولتين
        
    The illegal settlement activities are equally unacceptable, impeding the continuation of the peace negotiations and the search for a two-State solution. UN إن أنشطة الاستيطان غير القانونية أمر غير مقبول وتعيق الاستمرار في مفاوضات السلام الرامية إلى الوصول إلى حل الدولتين.
    It was high time for all Member States to assume their responsibilities in the matter by working towards a two-State solution. UN وقال إن الوقت قد أزف لكي تتحمل جميع الدول الأعضاء مسؤوليتها إزاء هذه المسألة بالعمل صوب تحقيق حل الدولتين.
    The principle of a two-State solution was established more than 60 years ago. UN إن مبدأ حل الدولتين وُضع قبل أكثر من ستين عاماً.
    The United Republic of Tanzania supports the two-State solution: Palestine and Israel living side by side in peace and security. UN وتؤيد جمهورية تنزانيا المتحدة الحل القائم على وجود دولتين: فلسطين وإسرائيل تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    Solomon Islands, in the name of peace, believes that the international community must have the strength and stamina to act decisively, build on the two-State solution and overcome the distrust that exists in the region multilaterally. UN وجزر سليمان، باسم السلام، ترى أنه يجب أن يتمتع المجتمع الدولي بالقوة والصلابة للعمل بشكل حاسم، والبناء على أساس حل الدولتين والتغلب على عدم الثقة القائم في المنطقة على نحو متعدد الأطراف.
    We urge both parties to urgently resume negotiations in order to reach a two-State solution that will guarantee durable peace. UN ونحض الطرفين كليهما على استئناف المفاوضات بسرعة للتوصل إلى حل الدولتين الذي يكفل إحلال السلام الدائم.
    For many years, the international community has considered the two-State solution as the basis for establishing peace between the Israelis and the Palestinians. UN منذ سنوات عدة ما انفك المجتمع الدولي يعتمد حل الدولتين أساسا لإرساء السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Japan is committed to contribute continuously to the efforts of the international community for the realization of a two-State solution. UN واليابان ملتزمة بالإسهام المستمر في جهود المجتمع الدولي لتحقيق حل الدولتين.
    If not, the foundation for a viable two-State solution will erode. UN وما لم يحدث ذلك فسيتآكل الأساس الذي يقوم عليه حل الدولتين القابلتين للحياة.
    It also followed the expiration of the deadline set by the international community through the General Assembly to achieve a peaceful two-State solution. UN وبعد انقضاء المهلة التي أقرها المجتمع الدولي أمام الجمعية العامة للتوصل إلى تسوية سلمية على أساس حل الدولتين.
    Japan is contributing to the efforts of the international community to bring about the realization of a two-State solution. UN تسهم اليابان في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق إلى تحقيق حل الدولتين.
    Let me reaffirm once more Turkey's strong support for the realization of a just and lasting comprehensive peace in the region, based on the two-State solution. UN وأؤكد مرة أخرى عزم تركيا على تقديم الدعم القوي لتحقيق السلام العادل والدائم في المنطقة، على أساس حل الدولتين.
    A viable two-State solution must take into consideration the legitimate concerns of both sides for their well-being, safety and prosperity. UN ولا بد أن يراعي الحل القائم على وجود دولتين الشواغل المشروعة للجانبين في ما يتعلق برفاههما وسلامتهما وازدهارهما.
    The Secretary-General has described the separation wall and the settlements as serious obstacles to the achievement of the two-State solution. UN والأمين العام قد وصف الجدار العازل والمستوطنات باعتبارهما عراقيل خطيرة على طريق تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    My delegation does not believe that violence can provide a real end to the occupation or meaningfully contribute to a two-State solution. UN ولا يعتقد وفدي أن العنف يمكن أن يوفر نهاية حقيقية للاحتلال أو أن يسهم إسهاماً مجدياً في الحل القائم على وجود دولتين.
    That vision of a two-State solution and the principle of land for peace underpinned any permanent settlement of the Middle East conflict. UN وإن هذه الرؤية، رؤية الحل القائم على دولتين ومبدأ مبادلة الأرض بالسلام تشكل أساس أي تسوية دائمة لصراع الشرق الأوسط.
    The Committee, therefore, will support all peace initiatives that have the realization of a two-State solution as their main objective. UN وستدعم اللجنة، بناء على ذلك، جميع مبادرات السلام التي يكون هدفها الرئيسي التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين.
    The Committee will therefore welcome and promote all peace initiatives that have as their main objective the realization of the two-State solution. UN وسترحب اللجنة، بالتالي وتؤيد، جميع مبادرات السلام التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق حل قائم على وجود دولتين.
    They had also expressed concern about the future of the peace process, and urged the new Government of Israel to declare its support for a two-State solution. UN كما أبدوا انشغالهم بمستقبل عملية السلام، وحثوا الحكومة الإسرائيلية الجديدة على أن تعلن تأييدها لحل الدولتين.
    The draft resolution is one-sided and moves away from the political process that leads to a two-State solution. UN إن مشروع القرار أحادي الجانب ويبتعد عن العملية السياسية التي تفضي إلى حل قائم على دولتين.
    Australia remains committed to a negotiated two-State solution that allows a secure and independent Israel to live side by side with a secure and independent Palestinian State. UN تظل أستراليا ملتزمة بحل تفاوضي على أساس وجود دولتين يتيح لدولة إسرائيل آمنة ومستقلة أن تعيش جنبا إلى جنب مع دولة فلسطينية آمنة ومستقلة.
    We believe in the two-State solution for the Palestinian-Israeli problem, where Palestinians should be allowed to live in peace and dignity in their own homeland. UN ونؤمن بحل الدولتين للمشكلة الفلسطينية الإسرائيلية، إذ ينبغي أن يسمح للفلسطينيين بالعيش في سلام وكرامة في وطنهم.
    This vision of a two-State solution has gained universal support in the international community. UN وهذه الرؤية لحل يقوم على دولتين حظيت بتأييد عام في المجتمع الدولي.
    The Secretary-General continued to support efforts to help the parties resolve the conflict and achieve the two-State solution. UN وواصل الأمين العام تقديم الدعم إلى الجهود المبذولة من أجل مساعدة الطرفين على تسوية النزاع وعلى تحقيق الحل القائم على الدولتين.
    A new approach, with intervention from the international community, was required if there was to be any chance of peace on the basis of a two-State solution. UN وقالت يجب اتباع نهج جديد، بدعم من المجتمع الدولي، إذا أريد إتاحة فرصة لتحقيق سلام يقوم على أساس دولتين.
    One option available to Israel was to " live and let live " in accordance with the two-State solution. UN ومن بين الخيارات المتاحة لإسرائيل هي أن تعيش وتترك غيرها يعيش وفقا للحل القائم على وجود دولتين.
    The implementation of the road map that envisions a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict is far from becoming a reality. UN إن تنفيذ خريطة الطريق التي تتصور حلا دائما للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قيام دولتين أبعد من أن يصبح حقيقة.
    The Quartet and the League of Arab States welcomed President Bush's statement renewing the commitment of the United States to a negotiated two-State solution and for an international meeting. UN ورحبت المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية ببيان الرئيس بوش الذي يجدد التزام الولايات المتحدة بحل تفاوضي لإقامة دولتين ولعقد اجتماع دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus