"type of contract" - Traduction Anglais en Arabe

    • نوع العقد
        
    • النوع من العقود
        
    • نوع من العقود
        
    • نوع من أنواع العقود
        
    • نوع العقود
        
    • الأخذ بعقد
        
    • ونوع العقد
        
    During the process of assessing progress towards the adoption of IPSAS, the type of contract entered into will impact on the accounting for the related transactions, assets and liabilities. UN وأثناء عملية تقييم التقدم المحرز نحو اعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فإن نوع العقد المبرم سيؤثر على حساب المعاملات ذات الصلة، وعلى الأصول والخصوم.
    88. There was some discussion on the correlation between motivation and the type of contract held by the staff member. UN 88 - وجرى بعض النقاش حول الارتباط بين مدى تحفّز الموظف وبين نوع العقد الذي يعمل في ظلّه.
    Therefore, there will be no significant difference between the legal and economic characterization for this type of contract. UN ومن ثم، لن يكون هناك فرق كبير بين التوصيفين القانوني والاقتصادي لهذا النوع من العقود.
    Thus, the formalities for effectiveness of the right are, first, those applicable to the initial transaction with the purchaser or lessee, and second, those applicable to the assignment of that type of contract. UN ولذلك فإن إجراءات نفاذ الحق تكون، أولا، هي الإجراءات المنطبقة على المعاملة الأصلية مع المشتري أو المستأجر، وتكون، ثانيا، هي الإجراءات المنطبقة على إحالة ذلك النوع من العقود.
    103. The Commission also considered the use of a probationary period, some members preferring its application for all types of contracts, including progression from one type of contract to another. UN 103- كذلك نظرت اللجنة في استخدام فترة الاختبار، وفضل بعض الأعضاء تطبيقها بالنسبة لجميع أنواع العقود، بما في ذلك الانتقال من نوع من العقود إلى نوع آخر.
    Accordingly, marriage shall meet the validity requirements for any type of contract, and one such essential requirement is the contracting parties' consent. UN وعليه فإن الزواج يتطلب كل ما يقتضيه أي نوع من أنواع العقود ومن هم هذه المقتضيات رضا الطرفين المتعاقدين.
    The type of contract awarded to a staff member should be determined strictly by organizational needs rather than by individual performance, however satisfactory. UN ويجب أن يتحدد نوع العقد الممنوح للموظف بدقة حسب الاحتياجات التنظيمية بدلا من الأداء الفردي وإن كان مرضيا.
    For example, access to entitlements and the timeliness of payments to staff can depend on the type of contract under which a person is employed. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يعتمد حصول الموظف على استحقاقاته وتوقيت ذلك على نوع العقد الذي يعمل بموجبه الشخص.
    In addition, the type of contract would also determine the category to which the service provider would be assigned for statistical purposes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن نوع العقد المبرم سيحدّد الفئة التي يُوضع فيها مقدم الخدمة لﻷغراض اﻹحصائية.
    Because of changes made in the scope of work and in the type of contract to be awarded, construction had been continually delayed. UN ونظرا للتغيرات التي أدخلت على نطاق العمل، وعلى نوع العقد الذي سيمنح، أرجئت عملية التشييد عدة مرات.
    The Personnel Management and Support Service did not have a viable mechanism for determining whether it was attributable to the type of contract offered. UN وليس لدى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم آلية ناجعة لتحديد ما إذا كان السبب في ذلك يرجع إلى نوع العقد المعروض.
    The quantity of material supplied by the party should be taken into account when determining the type of contract. UN ينبغي أن توضع في الحسبان كمية المواد التي ورَّدها الطرف المعني، وذلك عند تعيين نوع العقد.
    The Law protects workers' rights and, furthermore, requires that for this type of contract to be signed, there must be advanced authorization contained in a collective agreement or accord, as well as proof in terms of the increase in the number of employees. UN ويحمي هذا القانون حقوق العاملين، ويشترط كذلك للتوقيع على هذا النوع من العقود توفر إذن مسبق في إطار اتفاق أو صك جماعي، كما يشترط إثباتا من حيث الزيادة في عدد العاملين.
    It was seen that this type of contract met the needs of both employers and employees in rural areas and a project was immediately set up to publicize this form of hiring throughout the nation. UN وتبين أن هذا النوع من العقود يلبي احتياجات أرباب العمل والعمال في المناطق الريفية، ووضع مشروعاً على الفور لترويج هذا النوع من العقود في جميع أرجاء البلد.
    Leasing has been known for many years, but the first comprehensive regulation of this type of contract came with the 1975 Land Lease Act. UN والتأجير معروف منذ سنوات عديدة، بيد أن أول تنظيم شامل لهذا النوع من العقود جاء مع قانون تأجير الأراضي الصادر في عام 1975.
    After many years this type of contract has also been substantially reviewed, once again through Law 196/1997. UN وكان هذا النوع من العقود أيضا محل مراجعة شاملة بعد عدة أعوام، وذلك بواسطة القانون 196/1997.
    It examines the extent to which this type of contract has the potential to contribute to economic development and what steps need to be taken in order to make this happen. UN وهي تبحث مدى ما لهذا النوع من العقود من إمكانيات للإسهام في التنمية الاقتصادية وما هي الخطوات التي ينبغي اتخاذها لكي يحدث ذلك.
    In all these regions, the authorities gave administrative excuses as to why the protests could not be held, for example, the organizers did not have service contracts with the police, health-care departments or public utilities, a type of contract regularly denied to pro-democratic and opposition organizations and activists. UN وتذرعت السلطات في جميع هذه المناطق بحجج إدارية لمنع تنظيم تلك الاحتجاجات، وكان منها، مثلاً، عدم حصول المنظمين على عقود خدمات مع الشرطة أو إدارات الرعاية الصحية أو المرافق العامة، وهو نوع من العقود كان يرفض منحه بصورة منتظمة للمنظمات المناصرة للديمقراطية ومنظمات المعارضة والناشطين.
    For consultants and individual contractors, the mechanisms for resolving disputes between parties are, of necessity, specific to the terms of each type of contract. UN وآليات حل النزاعات بين الأطراف في ما يتعلق بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين مرتبطة بالضرورة تحديدا بأحكام كل نوع من أنواع العقود.
    Ms. WONG (New Zealand) sought further clarification of the status of members of the proposed arbitration board and the type of contract they would have. UN ٧٠ - السيدة وونغ )نيوزيلندا(: طلبت مزيدا من الايضاح لمركز أعضاء مجلس التحكيم المقترح وعن نوع العقود التي ستمنح لهم.
    In its report for the year 2006, ICSC concluded that the Secretary-General's proposal on one type of contract be revised to conform to the Commission's contractual framework and recommended the phasing out of the appointment of limited durations in non-family duty stations in favour of fixed-term contracts with the same compensation package. UN واستنتجت لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها لعام 2006() أنه ينبغي تنقيح اقتراح الأمين العام بشأن الأخذ بعقد واحد لجعل هذا الاقتراح مطابقاً للإطار التعاقدي للجنة، وأوصت بالإنهاء التدريجي للتعيينات محددة المدة في أماكن العمل غير المسموح فيها باصطحاب الأسرة، والأخذ بدلاً من ذلك بالعقود محددة المدة وبمجموعة المكافآت ذاتها.
    Working population, by occupational situation and type of contract UN السكان العاملون حسب الحالة المهنية ونوع العقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus